# Translation of Plugins - WP Mail SMTP by WPForms &#8211; The Most Popular SMTP and Email Log Plugin - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Mail SMTP by WPForms &#8211; The Most Popular SMTP and Email Log Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-10 09:30:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Mail SMTP by WPForms &#8211; The Most Popular SMTP and Email Log Plugin - Stable (latest release)\n"

#: src/Providers/Resend/Options.php:123
msgid "API Keys"
msgstr "Klucze API"

#. translators: %s - link to get an API Key.
#: src/Providers/Resend/Options.php:121
msgid "Follow this link to get the API key from Resend: %s."
msgstr "Aby uzyskać klucz API z Resend, kliknij poniższy odnośnik: %s."

#. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc.
#: src/Providers/Resend/Options.php:41
msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Resend documentation</a>."
msgstr "Aby rozpocząć, przeczytaj naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentację Resend</a>."

#. translators: %1$s - URL to resend.com site.
#: src/Providers/Resend/Options.php:38
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Resend</a> is a modern email delivery platform that enables developers to send transactional and marketing emails quickly and reliably. If you're just getting started, you can send up to 3000 emails per month without a credit card."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Resend</a> to nowoczesna platforma do wysyłki wiadomości e-mail, która umożliwia programistom szybkie i niezawodne wysyłanie wiadomości transakcyjnych i marketingowych. Jeśli dopiero zaczynasz, możesz wysyłać do 3000 wiadomości miesięcznie bez karty kredytowej."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1073
msgid "Read how to set up Resend"
msgstr "Przeczytaj, jak skonfigurować Resend"

#. Translators: Link to the Resend API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1070
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Resend."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API dla Resend."

#. Description of the plugin
#: wp_mail_smtp.php
msgid "Send WordPress emails reliably via SMTP or API using SendLayer, Brevo, SMTP.com, Gmail, Outlook, or another email service of your choice."
msgstr "Niezawodnie wysyłaj wiadomości e-mail w WordPressie przez SMTP lub API, korzystając z SendLayer, Brevo, SMTP.com, Gmail, Outlook lub innej wybranej przez siebie usługi poczty e-mail."

#. translators: %s - API key link.
#: src/Providers/Mandrill/Options.php:116
msgid "Follow this link to get an API Key from Mandrill: %s."
msgstr "Aby uzyskać klucz API od Mandrill, kliknij poniższy odnośnik: %s."

#: src/Providers/Mandrill/Options.php:60
msgid "Mandrill"
msgstr "Mandrill"

#. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc.
#: src/Providers/Mandrill/Options.php:41
msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mandrill documentation</a>."
msgstr "Aby rozpocząć, przeczytaj naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentację Mandrill</a>."

#. translators: %1$s - URL to Mandrill website.
#: src/Providers/Mandrill/Options.php:38
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mandrill</a> is a transactional email API for MailChimp users. It is a reliable, scalable, and secure delivery API for transactional emails. Mandrill requires a paid monthly subscription to send emails."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mandrill</a> to interfejs API do obsługi wiadomości e-mail w transakcjach transakcyjnych dla użytkowników MailChimp. Jest to niezawodny, skalowalny i bezpieczny interfejs API do dostarczania wiadomości e-mail w transakcjach transakcyjnych. Do wysyłania wiadomości e-mail Mandrill wymaga płatnej miesięcznej subskrypcji."

#. translators: %s - The reason the email was rejected.
#: src/Providers/Mandrill/Mailer.php:416
msgid "The email failed to be sent. Reason: %s"
msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Powód: %s"

#. Translators: %s - discount value $50.
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:288
msgid "<strong>%s OFF</strong> for WP Mail SMTP users, applied at checkout."
msgstr "<strong>%s ZNIŻKI</strong> dla użytkowników WP Mail SMTP, naliczana przy kasie."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:283
msgid "Discount"
msgstr "Rabat"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:272
msgid "Professional Setup and World-Class Support"
msgstr "Profesjonalna konfiguracja i wsparcie na światowym poziomie"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:271
msgid "White Glove Setup - Sit back while we handle everything"
msgstr "Konfiguracja w białych rękawiczkach – usiądź wygodnie, a my zajmiemy się wszystkim"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:268
msgid "Smart Routing, Multisite Support, and Manage Notifications"
msgstr "Inteligentne trasowanie, obsługa wielu lokalizacji i zarządzanie powiadomieniami"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:267
msgid "Effortless Management - Control your email experience"
msgstr "Łatwe zarządzanie - kontroluj swoją pocztę e-mail"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:264
msgid "Gmail one-click setup, Microsoft 365 / Outlook, Amazon SES, and Zoho Mail"
msgstr "Konfiguracja Gmaila jednym kliknięciem, Microsoft 365 / Outlook, Amazon SES i Zoho Mail"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:263
msgid "Professional Email Services - Access enterprise-grade email providers"
msgstr "Profesjonalne usługi poczty e-mail - Uzyskaj dostęp do dostawców poczty e-mail klasy korporacyjnej"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:260
msgid "Email Logging, Alerts, and Backup Connection"
msgstr "Rejestrowanie poczty e-mail, alerty i połączenie kopii zapasowej"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:259
msgid "Peace of Mind - Never wonder about your email status"
msgstr "Spokój ducha - Nigdy nie zastanawiaj się nad statusem swojej poczty e-mail"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:254
msgid "Key Features You’ll Unlock:"
msgstr "Główne funkcje, które odblokujesz:"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:248
msgid "Upgrade and join over <strong>4,000,000</strong> websites!"
msgstr "Ulepsz i dołącz do ponad <strong>4 000 000</strong> witryn internetowych!"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:245
msgid "Level Up Your Email Game - Get Pro Features Now"
msgstr "Ulepsz swoją pocztę e-mail - Uzyskaj funkcje Pro już teraz"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:221
msgid "Email Logs"
msgstr "Dzienniki e-mail"

#. Translators: %s - discount value $50
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:80
msgid "As a valued WP Mail SMTP Lite user, you can enjoy an exclusive <strong>%s discount</strong>, automatically applied at checkout to unlock even more features!"
msgstr "Jako ceniony użytkownik WP Mail SMTP Lite możesz skorzystać z ekskluzywnej zniżki <strong>%s</strong>, która zostanie automatycznie naliczona podczas realizacji transakcji, aby odblokować jeszcze więcej funkcji!"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:74
msgid "You're using <strong>WP Mail SMTP Lite</strong> - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Używasz <strong>WP Mail SMTP Lite</strong> - licencja nie jest wymagana. Miłej zabawy!"

#. translators: %s - WPMailSMTP.com Upgrade page URL.
#: src/Admin/Education.php:73
msgid "You’re using WP Mail SMTP Lite. To unlock more features, consider <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Pro</a> for <strong>%2$s OFF</strong>."
msgstr "Używasz WP Mail SMTP Lite. Aby odblokować więcej funkcji, rozważ <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ulepszenie do Pro</a>, aby uzyskać <strong>%2$s ZNIŻKI</strong>."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1066
msgid "Read how to set up Mandrill"
msgstr "Przeczytaj, jak skonfigurować Mandrill"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1063
msgid "Follow this link to get an API Key from Mandrill."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API od Mandrill."

#: src/Providers/MailerSend/Options.php:150
msgid "pricing page"
msgstr "strona cenowa"

#. translators: %s - MailerSend pricing page URL.
#: src/Providers/MailerSend/Options.php:148
msgid "Activate if you have a Professional or higher plan with MailerSend. This allows you to use custom headers. For more information about MailerSend plans, check their %s."
msgstr "Włącz, jeśli masz plan Professional lub wyższy z MailerSend. Pozwala to na używanie niestandardowych nagłówków. Aby uzyskać więcej informacji o planach MailerSend, sprawdź ich %s."

#: src/Providers/MailerSend/Options.php:129
msgid "Professional Plan"
msgstr "Plan Profesjonalny"

#. translators: %s - API key link.
#: src/Providers/MailerSend/Options.php:115
msgid "Follow this link to get an API Key from MailerSend: %s."
msgstr "Kliknij poniższy odnośnik, aby uzyskać klucz API od MailerSend: %s."

#: src/Providers/MailerSend/Options.php:61
msgid "MailerSend"
msgstr "MailerSend"

#. translators: %1$s - URL to mailersend.com; %2$s - URL to MailerSend
#. documentation on wpmailsmtp.com.
#: src/Providers/MailerSend/Options.php:41
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MailerSend</a> is a reliable transactional email provider with powerful features. They offer 12,000 emails per month for free and have affordable plans for higher volumes. Their modern API and excellent deliverability make them a great choice for WordPress sites.<br><br>To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MailerSend documentation</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MailerSend</a> to niezawodny dostawca poczty transakcyjnej z potężnymi funkcjami. Oferuje 12 000 wiadomości e-mail miesięcznie za darmo i ma przystępne plany na większe wolumeny. Ich nowoczesne API i doskonała dostarczalność sprawiają, że są doskonałym wyborem dla witryn WordPress.<br><br>Aby rozpocząć, przeczytaj naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentację MailerSend</a>."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:161
msgid "When selected, emails blocked by the \"Do Not Send\" option will be logged in the Email Log."
msgstr "Po wybraniu tej opcji wiadomości e-mail zablokowane przez opcję „Nie wysyłaj” będą rejestrowane w dzienniku wiadomości e-mail."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:158
msgid "Log Blocked Emails"
msgstr "Rejestruj zablokowane wiadomości e-mail"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:386
msgid "Phone Number ID"
msgstr "Identyfikator numeru telefonu"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:380
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "Identyfikator konta firmowego WhatsApp"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:374
msgid "Access Token"
msgstr "Token dostępu"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:362
msgid "WhatsApp Alerts"
msgstr "Alerty WhatsApp"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:357
msgid "Enter your WhatsApp Cloud API credentials to receive alerts when email sending fails. You'll need to create a Meta developer account and set up WhatsApp Business Platform."
msgstr "Wprowadź swoje dane uwierzytelniające WhatsApp Cloud API, aby otrzymywać alerty, gdy wysyłanie wiadomości e-mail się nie powiedzie. Musisz utworzyć konto programisty Meta i skonfigurować platformę WhatsApp Business."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:356
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1060
msgid "Read how to set up MailerSend"
msgstr "Przeczytaj, jak skonfigurować MailerSend"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1057
msgid "Enable if you have a Pro plan or higher to use advanced features like custom headers."
msgstr "Włącz, jeśli masz plan Pro lub wyższy, aby korzystać z zaawansowanych funkcji, takich jak niestandardowe nagłówki."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1047
msgid "Pro Plan Features"
msgstr "Funkcje planu Pro"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:345
msgid "Connection Name"
msgstr "Nazwa połączenia"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:333
msgid "Push Notification Alerts"
msgstr "Alerty powiadomień push"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:328
msgid "To receive push notifications on this device, you'll need to allow our plugin to send notifications via this browser. Read our documentation on setting up Push Notification alerts."
msgstr "Aby otrzymywać powiadomienia push na tym urządzeniu, musisz zezwolić naszej wtyczce na wysyłanie powiadomień za pośrednictwem tej przeglądarki. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów w postaci powiadomień push."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:327
msgid "Push Notifications"
msgstr "Powiadomienia push"

#: src/Admin/Area.php:1269
msgid "Notice was successfully dismissed."
msgstr "Powiadomienie zostało odrzucone."

#. translators: %1$s - Notice message; %2$s - upgrade link.
#: src/Providers/Outlook/Provider.php:80
msgid "%1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Pro now for easy, one-click Outlook setup</a>."
msgstr "%1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Już teraz kup Pro, aby móc łatwo skonfigurować usługę Outlook jednym kliknięciem</a>."

#. translators: %1$s - plugin name; %2$s - documentation link.
#: src/Providers/Outlook/Provider.php:56
msgid "<strong>%1$s</strong><br>Heads up! Microsoft is <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">discontinuing support for basic SMTP connections</a>. To continue using Outlook or Hotmail, switch to our Outlook mailer for uninterrupted email sending."
msgstr "<strong>%1$s</strong><br>Uwaga! Microsoft <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zaprzestaje obsługi podstawowych połączeń SMTP</a>. Aby nadal korzystać z Outlooka lub Hotmaila, przejdź się na usługę pocztową Outlook w celu nieprzerwanego wysyłania e-maili."

#. translators: %s - link to get an API Key.
#: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:120
msgid "Follow this link to get an API Key from Elastic Email: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API z usługi Elastic Email: %s."

#: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:59
msgid "Elastic Email"
msgstr "Elastic Email"

#. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc.
#: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:40
msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Elastic Email documentation</a>."
msgstr "Na początek zapoznaj się z naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Elastic Email</a>."

#. translators: %1$s - URL to ElasticEmail.com site.
#: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:37
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Elastic Email</a> is a cloud-based email marketing platform offering tools for email campaigns, automation, transactional emails, and analytics, designed for businesses of all sizes.<br><br>If you're just starting out, you can use Elastic Email's free plan to send emails to your account address from one of your verified email addresses. You don't need to use a credit card to try it out. When you're ready, you can upgrade to a higher plan."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Elastic Email</a> to działająca w chmurze platforma marketingu e-mail, która udostępnia narzędzia do kampanii e-mail, automatyzacji, e-maili transakcyjnych i analiz przeznaczone dla firm każdej wielkości.<br><br>Jeśli dopiero zaczynasz, możesz skorzystać z bezpłatnego planu Elastic Email, aby wysyłać e-maile na adres swojego konta z jednego ze swoich zweryfikowanych adresów e-mail. Do wypróbowania tej platformy nie jest potrzebna karta kredytowa. W wybranym przez siebie momencie możesz przejść na wyższy plan."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1044
msgid "One-Click Setup for Microsoft Outlook requires an active license. Verify your license to proceed with this One-Click Setup, please."
msgstr "Konfiguracja usługi Microsoft Outlook jednym kliknięciem wymaga włączonej licencji. Zweryfikuj licencję, aby kontynuować procedurę konfiguracji jednym kliknięciem."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1041
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Zaloguj się za pomocą konta Outlook"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1038
msgid "You have successfully connected your site with your Outlook account. Now you can start sending emails through Outlook."
msgstr "Twoja witryna została połączona z kontem Outlook. Teraz możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem Outlooka."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1035
msgid "Provides a quick and easy way to connect to Outlook that doesn't require creating your own app."
msgstr "Udostępnia szybki i łatwy sposób na połączenie się z usługą Outlook, który nie wymaga tworzenia własnej aplikacji."

#. Translators: Link to the Elastic Email API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1009
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Elastic Email."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Elastic Email."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1005
msgid "Read how to set up Elastic Email"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Elastic Email"

#: src/Providers/Postmark/Options.php:107
msgid "Remove Server API Token"
msgstr "Usuń token API serwera"

#. translators: %s - link to get an API Key.
#: src/Providers/Mailjet/Options.php:161
msgid "Follow this link to get the Secret key from Mailjet: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz prywatny z usługi Mailjet: %s."

#: src/Providers/Mailjet/Options.php:152
msgid "Remove Secret Key"
msgstr "Usuń klucz prywatny"

#: src/Providers/Mailjet/Options.php:122 src/Providers/Mailjet/Options.php:163
msgid "API Key Management"
msgstr "Zarządzanie kluczami API"

#. translators: %s - link to get an API Key.
#: src/Providers/Mailjet/Options.php:120
msgid "Follow this link to get the API key from Mailjet: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API z usługi Mailjet: %s."

#: src/Providers/Mailjet/Options.php:59
msgid "Mailjet"
msgstr "Mailjet"

#. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc.
#: src/Providers/Mailjet/Options.php:40
msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailjet documentation</a>."
msgstr "Na początek zapoznaj się z naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Mailjet</a>."

#. translators: %1$s - URL to Mailjet.com site.
#: src/Providers/Mailjet/Options.php:37
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailjet</a> is a cloud-based email service platform that enables businesses to send marketing and transactional emails, offering features like email automation, real-time analytics, and responsive design templates. If you're just starting out, you can send up to 200 emails per day without a credit card."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailjet</a> to działająca w chmurze platforma usług e-mail, która umożliwia firmom wysyłanie e-maili marketingowych i transakcyjnych oraz oferuje takie funkcje jak automatyzacja e-maili, analizy w czasie rzeczywistym i responsywne szablony projektowe. Jeśli dopiero zaczynasz, możesz wysyłać do 200 e-maili dziennie bez karty kredytowej."

#: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:111
#: src/Providers/MailerSend/Options.php:106
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:78 src/Providers/Mailjet/Options.php:111
#: src/Providers/Mandrill/Options.php:107 src/Providers/Resend/Options.php:112
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:86
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:130
#: src/Providers/Sendlayer/Options.php:120
#: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:112 src/Providers/SMTPcom/Options.php:125
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:106
msgid "Remove API Key"
msgstr "Usuń klucz API"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:146
msgid "Remove Client Secret"
msgstr "Usuń klucz prywatny klienta"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:199
msgid "Discord Alerts"
msgstr "Alerty przez Discord"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:194
msgid "Paste in the Discord webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up Discord alerts."
msgstr "Wklej adres URL webhooka Discorda, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów przez Discord."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:193
msgid "Discord"
msgstr "Discord"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:482
msgid "Charitable"
msgstr "Charitable"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1032
msgid "Follow this link to get the Secret key from Mailjet: %1$sAPI Key Management%2$s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz prywatny z usługi Mailjet: %1$szarządzanie kluczami API%2$s."

#. Translators: Link to the SMTP2GO API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1029
msgid "Follow this link to get the API key from Mailjet: %1$sAPI Key Management%2$s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API z usługi Mailjet: %1$szarządzanie kluczami API%2$s."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1018
msgid "Read how to set up Mailjet"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Mailjet"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1015
msgid "Follow this link to get an API key and Secret key from Mailjet: %1$sAPI Key Management%2$s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API i klucz prywatny z usługi Mailjet: %1$szarządzanie kluczami API%2$s."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1012
#: src/Providers/Mailjet/Options.php:134
msgid "Secret Key"
msgstr "Klucz prywatny"

#: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:123
msgid "control panel"
msgstr "panel sterowania"

#. translators: %s - link to get an API Key.
#: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:121
msgid "Generate an API key on the Sending &rarr; API Keys page in your %s."
msgstr "Wygeneruj klucz API na stronie Wysyłanie &rarr; Klucze API w obszarze %s."

#: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:60
msgid "SMTP2GO"
msgstr "SMTP2GO"

#. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc.
#: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:41
msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP2GO documentation</a>."
msgstr "Na początek zapoznaj się z naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi SMTP2GO</a>."

#. translators: %1$s - URL to SMTP2GO.com site.
#: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:38
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP2GO</a> provides a robust and reliable email delivery service with global infrastructure, real-time analytics, and advanced security features. If you're just starting out, you can use SMTP2GO's free plan to send up to 1000 emails per month."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP2GO</a> to solidna i niezawodna usługa dostarczania e-maili udostępniająca globalną infrastrukturę, analizy w czasie rzeczywistym i zaawansowane funkcje zabezpieczeń. Początkujący użytkownicy mogą skorzystać z bezpłatnego planu SMTP2GO, który umożliwia wysyłanie do 1000 e-maili miesięcznie."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:405
msgid "Remove Password"
msgstr "Usuń hasło"

#: src/Helpers/UI.php:87
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:228
msgid "Microsoft Teams Alerts"
msgstr "Alerty Microsoft Teams"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:223
msgid "Paste in the Microsoft Teams webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up Microsoft Teams alerts."
msgstr "Wklej adres URL webhooka Microsoft Teams, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów Microsoft Teams."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:222
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1025
msgid "Read how to set up SMTP2GO"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SMTP2GO"

#. Translators: Link to the SMTP2GO API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1022
msgid "Generate an API key on the Sending → API Keys page in your %1$scontrol panel%2$s."
msgstr "Wygeneruj klucz API na stronie Wysyłanie → Klucze API w %1$spanelu sterowania%2$s."

#. translators: %1$s - exception message.
#: src/Queue/Queue.php:404 src/Queue/Queue.php:698
msgid "[Emails Queue] Skipped processing enqueued email. %1$s. Email ID: %2$d"
msgstr "[Pominięto przetwarzanie wiadomości e-mail w kolejce. %1$s. Identyfikator wiadomości e-mail: %2$d"

#. translators: %1$s - exception message; %2$d - email ID.
#: src/Queue/Queue.php:231
msgid "[Emails Queue] Failed to update queue record after sending email from the queue. %1$s. Email ID: %2$d"
msgstr "[Nie udało się zaktualizować kolejki po wysłaniu wiadomości e-mail. %1$s. Identyfikator wiadomości e-mail: %2$d"

#. translators: %1$d - email ID; %2$s - email status.
#: src/Queue/Queue.php:173
msgid "[Emails Queue] Skipped email sending from the queue. Wrong email status. Email ID: %1$d, email status: %2$s."
msgstr "[Pominięto wysyłanie wiadomości e-mail z kolejki. Nieprawidłowy status wiadomości. Identyfikator wiadomości e-mail: %1$d, status wiadomości e-mail: %2$s."

#. translators: %1$s - exception message; %2$s - email ID.
#: src/Queue/Queue.php:159
msgid "[Emails Queue] Skipped email sending from the queue. %1$s. Email ID:  %2$s"
msgstr "[Pominięto wysyłanie wiadomości e-mail z kolejki. %1$s. Identyfikator wiadomości e-mail: %2$s"

#. translators: %1$d - email ID.
#: src/Queue/Queue.php:143
msgid "[Emails Queue] Skipped email sending from the queue. Queue::send_email method was called directly. Email ID: %1$d."
msgstr "[Pominięto wysyłanie wiadomości e-mail z kolejki. Metoda queue::send_email została wywołana bezpośrednio. Identyfikator wiadomości e-mail: %1$d."

#. translators: %1$s - exception message.
#: src/Queue/Queue.php:117
msgid "[Emails Queue] Skipped enqueueing email. %1$s."
msgstr "[kolejka e-maili] Pominięto dodawanie e-maila do kolejki. %1$s."

#. translators: %1$s - Database error message.
#: src/Queue/Email.php:600
msgid "Insert/update SQL query error: %1$s"
msgstr "Błąd zapytania SQL insert/update: %1$s"

#. translators: %1$s - JSON error message.
#: src/Queue/Email.php:545
msgid "Data JSON encoding error: %1$s"
msgstr "Błąd kodowania danych JSON: %1$s"

#. translators: %1$s - JSON error message.
#: src/Queue/Email.php:171
msgid "Data JSON decoding error: %1$s"
msgstr "Błąd dekodowania danych JSON: %1$s"

#: src/Queue/Email.php:162
msgid "Invalid record format"
msgstr "Błędny format rekordu"

#: src/Queue/Email.php:150
msgid "Record not found in DB"
msgstr "Nie znaleziono rekordu w bazie danych"

#: src/MailCatcherTrait.php:320
msgid "The selected mailer is not compatible with your PHP version."
msgstr "Wybrana usługa e-mail nie jest zgodna z twoją wersją PHP."

#: src/MailCatcherTrait.php:316
msgid "The selected mailer not found."
msgstr "Nie znaleziono wybranej usługi e-mail."

#: src/Admin/Review.php:164
msgid "Yes, I'll rate it with 5-stars"
msgstr "Tak, dam 5 gwiazdek"

#: src/Admin/Review.php:161
msgid "That's fantastic! Would you consider giving it a 5-star rating on WordPress.org? It will help other users with email issues and it will mean the world to us!"
msgstr "Fantastycznie! Rozważ danie nam 5-gwiazdkowej oceny na WordPress.org. To pomoże innym użytkownikom w problemach z e-mailem i znaczy dla nas naprawdę wiele!"

#: src/Admin/Review.php:151
msgid "Provide Feedback"
msgstr "Przekaż opinię"

#: src/Admin/Review.php:140
msgid "No"
msgstr "Nie"

#. translators: %1$s - Documentation URL.
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:455
msgid "Limit the number of emails this site will send in each time interval (per minute, hour, day, week and month). Emails that will cross those set limits will be queued and sent as soon as your limits allow. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Ogranicz liczbę wiadomości e-maili, które witryna wysyła w każdym przedziale czasu (na minutę, godzinę, dzień, tydzień i miesiąc) wiadomości które przekroczą limit zostaną dodane do kolejki i wysłane natychmiast, jak tylko limity pozwolą. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dowiedz się więcej</a>"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:440
msgid "Email Rate Limiting"
msgstr "Ograniczenie częstotliwości wysyłanych wiadomości e-mail"

#. translators: %1$s - Documentation URL.
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:369
msgid "Send emails asynchronously, which will make pages with email requests load faster, but may delay email delivery by a minute or two. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Wysyłaj e-maile asynchronicznie, co powoduje, że strony wysyłające e-maile ładują się szybciej, ale e-maile mogą zostać dostarczone minutę lub dwie później. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dowiedz się więcej</a>"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:351
msgid "Optimize Email Sending"
msgstr "Optymalizuj wysyłanie e-maili"

#. translators: %1$s - create missing tables link; %2$s - contact support link.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:518
msgid "WP Mail SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it seems they are missing. Please try to <a href=\"%1$s\">create the missing DB tables by clicking on this link</a>. If this issue persists, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support</a>."
msgstr "WP Mail SMTP używa niestandardowych tabel bazy danych dla niektórych swoich funkcji. Aby działać prawidłowo, należy utworzyć niestandardowe tabele, a wygląda na to, że ich brakuje. Spróbuj <a href=\"%1$s\">utworzyć brakujące tabele bazy danych, klikając ten odnośnik</a>. Jeśli ten problem będzie się powtarzał, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">skontaktuj się z naszym działem pomocy</a>."

#. translators: %1$s - create missing tables link; %2$s - contact support link.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:501
msgid "WP Mail SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it seems they are missing. Please try to <a href=\"%1$s\">create the missing DB tables by clicking on this link</a>. If this issue persists, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support</a> and provide the error message below:"
msgstr "WP Mail SMTP używa własnych tabel bazy danych dla części funkcji. Aby to działało poprawnie, własne tabele muszą zostać utworzone, ale wygląda na to, że ich nie ma. Proszę spróbuj <a href=\"%1$s\">utworzyć brakujące tabele bazy danych klikając ten odnośnik</a>. Jeżeli problem pozostanie, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">skontaktuj się z pomocą techniczną</a> i podaj im poniższy komunikat błędu:"

#: src/Admin/Area.php:575
msgid "We're sorry, Email Rate Limiting is not available on your plan. Please upgrade to the Pro plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Przepraszamy, ograniczenie częstotliwości wysyłanych e-maili jest niedostępne w twoim planie. Ulepsz do planu profesjonalnego, aby odblokować te wszystkie wspaniałe funkcje."

#: src/Admin/Area.php:574
msgid "Email Rate Limiting <br> is a Pro Feature"
msgstr "Ograniczenie częstotliwości wysyłanych e-maili <br> jest funkcją płatną."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1002
msgid "Install the WPForms plugin and create beautiful contact forms with just a few clicks."
msgstr "Zainstaluj wtyczkę WPForms aby kilkoma kliknięciami tworzyć piękne formularze kontaktowe."

#. translators: %s - URL to our Gmail doc.
#: src/Providers/Gmail/Options.php:41
msgid "Our Gmail mailer works with any Gmail or Google Workspace account via the Google API. You can send WordPress emails from your main email address or a Gmail alias, and it's more secure than connecting to Gmail using SMTP credentials. We now have a One-Click Setup, which simply asks you to authorize your Google account to use our app and takes care of everything for you. Alternatively, you can connect manually, which involves several steps that are more technical than other mailer options, so we created a detailed guide to walk you through the process.<br><br>To get started, read our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Gmail documentation</a>."
msgstr "Nasza usługa pocztowa Gmail współpracuje z dowolnym kontem Gmail lub Google Workspace za pośrednictwem interfejsu Google API. Możesz wysyłać e-maile w WordPressie ze swojego głównego adresu e-mail lub aliasu w usłudze Gmail i jest to bezpieczniejsze niż łączenie się z usługą Gmail przy użyciu poświadczeń SMTP. Teraz dostępna jest funkcja konfiguracji jednym kliknięciem, która po prostu cię o autoryzację korzystania przez konto Google z naszej aplikacji i robi wszystko za ciebie. Możesz też ustanowić połączenie ręcznie, co wymaga wykonania kilku czynności o nieco bardziej technicznym charakterze niż w przypadku innych opcji usług pocztowych, i dlatego przygotowaliśmy szczegółowy przewodnik, który cię przez nie przeprowadzi.<br><br>Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Gmail</a>."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:999 src/Admin/Area.php:571
msgid "We're sorry, One-Click Setup for Google Mailer is not available on your plan. Please upgrade to the Pro plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Niestety, konfiguracja usługi pocztowej Google jednym kliknięciem nie jest dostępna w twoim planie. Kup plan Pro, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:996 src/Admin/Area.php:570
msgid "One-Click Setup for Google Mailer <br> is a Pro Feature"
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej Google <br> jednym kliknięciem to funkcja Pro"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:993
msgid "The email address that emails are sent from. You can use only the connected email address or its alias."
msgstr "Adres e-mail, z którego wysyłane są e-maile. Możesz użyć tylko połączonego adresu e-mail lub jego aliasu."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:990
msgid "The email address that emails are sent from. The email address that emails are sent from. You can use only the connected email address or its alias."
msgstr "Adres e-mail, z którego wysyłane są e-maile. Możesz użyć tylko połączonego adresu e-mail lub jego aliasu."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:987
msgid "The email address that emails are sent from. You can use only connected email address or his alias."
msgstr "Adres e-mail, z którego wysyłane są e-maile. Możesz użyć tylko połączonego adresu e-mail lub jego aliasu."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:984
msgid "The email address that emails are sent from. You can use only connected email address or "
msgstr "Adres e-mail, z którego wysyłane są e-maile. Możesz użyć tylko połączonego adresu e-mail lub "

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:981
msgid "You have successfully connected your site with your Gmail account. Now you can start sending emails through Gmail."
msgstr "Udało się połączyć witrynę z kontem Gmail. Możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem usługi Gmail."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:978
msgid "You have successfully connected your site with your Gmail account. This site will now send emails via your Gmail account."
msgstr "Udało się połączyć witrynę z kontem Gmail. Witryna będzie teraz wysyłać e-maile za pośrednictwem twojego konta Gmail."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:975
msgid "One-Click Setup for Google Mailer requires an active license. Verify your license to proceed with this One-Click Setup, please."
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej Google jednym kliknięciem wymaga włączonej licencji. Zweryfikuj licencję, aby kontynuować procedurę konfiguracji jednym kliknięciem."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:972
msgid "One-Click Setup for Google Mailer requires an active license. Verify your license to proceed with this one-click setup, please."
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej Google jednym kliknięciem wymaga włączonej licencji. Zweryfikuj licencję, aby kontynuować procedurę konfiguracji jednym kliknięciem."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:969
msgid "One-Click Setup for Google Mailer requires an active license. Verify your license to proceed with this one-click setup."
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej Google jednym kliknięciem wymaga włączonej licencji. Zweryfikuj licencję, aby kontynuować procedurę konfiguracji jednym kliknięciem."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:966
msgid "One-Click Setup for Google Mailer requires an active license. Emails are currently not being sent."
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej Google jednym kliknięciem wymaga włączonej licencji. E-maile nie są obecnie wysyłane."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:963
msgid "Gmail mailer requires a valid Easy WP SMTP Pro license. Please activate your license key."
msgstr "Usługa pocztowa Gmail wymaga ważnej licencji wtyczki Easy WP SMTP Pro. Włącz swój klucz licencyjny."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:960
msgid "Now you can continue mailer configuration."
msgstr "Teraz możesz kontynuować konfigurację usługi pocztowej."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:957 src/Admin/Area.php:181
msgid "There was an error while processing the authentication request."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:954
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Zaloguj się przez Google"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:951
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:948
msgid "Enabled"
msgstr "Włączono"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:945
#: src/Providers/Gmail/Options.php:103
msgid "Provides a quick and easy way to connect to Google that doesn't require creating your own app."
msgstr "Zapewnia szybki i łatwy sposób na połączenie z Google, który nie wymaga tworzenia własnej aplikacji."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:942 src/Providers/Gmail/Options.php:91
msgid "One-Click Setup"
msgstr "Konfiguracja jednym kliknięciem"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:106
msgid "Send emails from different additional connections based on your configured conditions. Emails that do not match any of the conditions below will be sent via your Primary Connection."
msgstr "Wysyłaj e-maile przy użyciu różnych dodatkowych połączeń na podstawie skonfigurowanych przez siebie warunków. E-maile niespełniające żadnego z poniższych warunków będą wysyłane za pośrednictwem połączenia podstawowego."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:418
msgid "All settings will be unrecoverable."
msgstr "Nie będzie można odzyskać żadnych ustawień."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:415
msgid "Remove ALL WP Mail SMTP data upon plugin deletion."
msgstr "Usuń WSZYSTKIE dane wtyczki WP Mail SMTP z chwilą jej usunięcia."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:52
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:147
msgid "Email logging makes it easy to save details about all of the emails sent from your WordPress site. You can search and filter the email log to find specific messages and check the color-coded delivery status. Email logging also allows you to resend emails, save attachments, and export your logs in different formats."
msgstr "Rejestrowanie e-maili ułatwia dostęp do szczegółowych informacji na temat wszystkich e-maili wysyłanych z twojej witryny w WordPressie. Przeszukując i filtrując dziennik e-maili, możesz znajdować określone wiadomości i sprawdzać statusy dostarczenia oznaczone kolorem. Ponadto funkcja rejestrowania e-maili umożliwia ponowne wysyłanie wiadomości, zapisywanie załączników i eksportowanie dzienników w różnych formatach."

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:84
msgid "Easily export your logs to CSV or Excel. Filter the logs before you export and only download the data you need. This feature lets you easily create your own deliverability reports. You can also use the data in 3rd party dashboards to track deliverability along with your other website statistics."
msgstr "Z łatwością eksportuj dzienniki w formacie CSV lub Excel. Przed eksportem możesz przefiltrować dziennik, aby pobrać tylko potrzebne dane. Ta funkcja umożliwia łatwe tworzenie własnych raportów dotyczących dostarczania e-maili. Możesz również używać danych dostępnych w zewnętrznych kokpitach, aby śledzić skuteczność dostarczania razem z innymi statystykami swojej witryny."

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:132
msgid "Email reports make it easy to track deliverability and engagement at-a-glance. Your open and click-through rates are grouped by subject line, making it easy to review the performance of campaigns or notifications. The report also displays Sent and Failed emails each week so you spot any issues quickly. When you upgrade, we'll also add an email report chart right in your WordPress dashboard."
msgstr "Raporty o e-mailach ułatwiają sprawne monitorowanie skuteczności dostarczania i stopnia zaangażowania. Wskaźniki otwarć i kliknięć są pogrupowane według tematów, co ułatwia sprawdzanie skuteczności kampanii lub powiadomień. Raport pokazuje również liczbę wysłanych i nieudanych e-maili w każdym tygodniu, dzięki czemu umożliwia szybkie wykrywanie ewentualnych problemów. W przypadku ulepszenia planu zyskasz też dostęp do wykresu raportu o e-mailach, który znajdziesz bezpośrednio w kokpicie WordPressa."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:241
msgid "Email controls allow you to manage the automatic notifications you receive from your WordPress website. With the flick of a switch, you can reduce inbox clutter and focus on the alerts that matter the most. It's easy to disable emails about comments, email or password changes, WordPress updates, user registrations, and personal data requests."
msgstr "Kontrola nad e-mailami umożliwia zarządzanie automatycznymi powiadomieniami, które otrzymujesz ze swojej witryny internetowej w WordPressie. Przez zmianę odpowiedniego przełącznika możesz ograniczyć bałagan w skrzynce odbiorczej i skupić się na najważniejszych powiadomieniach. Z łatwością wyłączysz e-maile na temat komentarzy, zmian adresów e-mail lub haseł, aktualizacji WordPressa, rejestracji użytkowników i próśb dotyczących danych osobowych."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:125
msgid "Get notified about emails that were successfully sent, but have hard bounced on delivery attempt. A hard bounce is an email that has failed to deliver for permanent reasons, such as the recipient's email address being invalid."
msgstr "Zyskaj dostęp do powiadomień o e-mailach, które po pomyślnym wysłaniu zostały trwale odrzucone przy próbie dostarczenia. Trwałe odrzucenie oznacza, że nie udało się dostarczyć e-maila z przyczyn o charakterze permanentnym, takich jak nieprawidłowy adres e-mail adresata."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:119
msgid "The deliverability verification process detects a hard bounce"
msgstr "Proces weryfikacji dostarczenia wykrywa trwałe odrzucenia e-maili"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:112
msgid "This option is always enabled and will notify you about instant email sending failures."
msgstr "Ta opcja jest zawsze włączona i zapewni ci niezwłoczne powiadomienia o niepowodzeniach wysyłania e-maili."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:105
msgid "The initial email sending request fails"
msgstr "Początkowe żądanie wysłania e-maila się nie powiodło"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:98
msgid "Notify when"
msgstr "Powiadom, jeśli"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:85
msgid "Configure at least one of these integrations to receive notifications when email fails to send from your site. Alert notifications will contain the following important data: email subject, email Send To address, the error message, and helpful links to help you fix the issue."
msgstr "Skonfiguruj co najmniej jedną z tych integracji, aby otrzymać powiadomienie w przypadku, gdy wysyłanie e-maila z twojej witryny zakończy się niepowodzeniem. Powiadomienia będą zawierać następujące ważne dane: temat e-maila, adres odbiorcy e-maila, komunikat o błędzie i pomocne odnośniki ułatwiające rozwiązanie problemu."

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:110
msgid "Create additional connections to set a backup for your Primary Connection or to configure Smart Routing."
msgstr "Utwórz dodatkowe połączenia, aby przygotować zapas dla połączenia podstawowego lub skonfigurować inteligentne przekierowywanie."

#: src/Admin/Area.php:1507
msgid "Free Plugins"
msgstr "Bezpłatne wtyczki"

#: src/Admin/Area.php:1488
msgid "Support"
msgstr "Pomoc techniczna"

#: src/Admin/Area.php:1477
msgid "Made with ♥ by the WP Mail SMTP team"
msgstr "Stworzona z ♥ przez zespół WP Mail SMTP"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:939
msgid "Improve your SEO rankings with the All in One SEO plugin."
msgstr "Popraw pozycję swojej witryny w wynikach wyszukiwania dzięki wtyczce All in One SEO."

#. translators: %s - API key URL.
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:87
msgid "Follow this link to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">get a Mailgun API Key</a>. Generate a key in the \"Mailgun API Keys\" section."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">uzyskać klucz API usługi Mailgun</a>. Wygeneruj klucz w sekcji „Klucze API usługi Mailgun”."

#: src/DBRepair.php:207
msgid "The following DB table is still missing."
msgid_plural "The following DB tables are still missing."
msgstr[0] "Nadal brakuje następującej tabeli bazy danych."
msgstr[1] "Nadal brakuje następujących tabel bazy danych."
msgstr[2] "Nadal brakuje następujących tabel bazy danych."

#: src/Admin/SetupWizard.php:1071
msgid "Code Snippets by WPCode"
msgstr "Fragmenty kodu od WPCode"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1386
msgid "Triple-check the plugin settings and consider reconfiguring to make sure everything is correct. Maybe there was an issue with copy&pasting."
msgstr "Bardzo dokładnie sprawdź ustawienia wtyczki. Rozważ ponowną konfigurację, aby mieć pewność, że wszystko jest jak należy. Być może podczas kopiowania i wklejania zakradł się błąd."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:843
msgid "Make sure you are not sending emails with too many recipients. Example: single email should not have 10+ recipients. You can install any WordPress e-mail logging plugin to check your recipients (TO, CC and BCC)."
msgstr "Dopilnuj, aby e-maile nie były wysyłane do zbyt wielu odbiorców. Na przykład e-mail nie powinien mieć więcej niż 10 adresatów. W celu sprawdzania adresatów (DO, DW i UDW) możesz zainstalować dowolną wtyczkę do WordPressa obsługującą rejestrowanie e-maili."

#: src/Admin/DashboardWidget.php:404
msgid "Dismiss email alert block"
msgstr "Odrzuć blokadę alertów e-mail"

#. translators: %s - URL to WPMailSMTP.com.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:383
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Pro</a> and get instant alert notifications when they fail."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Pro</a> i zyskaj dostęp do natychmiastowych powiadomień o nieudanych e-mailach."

#. translators: %d - number of failed emails.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:372
msgid "We detected %d failed email in the last 30 days."
msgid_plural "We detected %d failed emails in the last 30 days."
msgstr[0] "Wykryliśmy %d nieudany e-mail w ciągu ostatnich 30 dni."
msgstr[1] "Wykryliśmy %d nieudane e-maile w ciągu ostatnich 30 dni."
msgstr[2] "Wykryliśmy %d nieudanych e-maili w ciągu ostatnich 30 dni."

#: src/Admin/DashboardWidget.php:364
msgid "Error icon"
msgstr "Ikonka błędu"

#. translators: %s: Tools page URL.
#: src/Admin/Area.php:267
msgid "The Email Test tab was moved to <a href=\"%s\">WP Mail SMTP > Tools</a>."
msgstr "Karta Test e-maili została przeniesiona do sekcji <a href=\"%s\">WP Mail SMTP > Narzędzia</a>."

#. Translators: Link to the Mailgun API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:936
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Mailgun API Key. Generate a key in the \"Mailgun API Keys\" section."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Mailgun. Wygeneruj klucz w sekcji „Klucze API usługi Mailgun”."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:932
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:60
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Klucz API usługi Mailgun"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:909
msgid "The following plugin will be installed for free:"
msgstr "Następująca wtyczka zostanie zainstalowana bezpłatnie:"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:906
msgid "Improve your website's SEO ranking with our toolkit."
msgstr "Skorzystaj z naszego zestawu narzędzi i popraw pozycję swojej witryny internetowej w wynikach wyszukiwania."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:903
msgid "WordPress SEO Toolkit"
msgstr "Zestaw narzędzi SEO do WordPressa"

#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:77
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:63
msgid "Get Brevo Now (Free)"
msgstr "Uzyskaj Brevo (bezpłatnie)"

#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:70
msgid "We believe in full transparency. The Brevo (formerly Sendinblue) links above are tracking links as part of our partnership with Brevo. We can recommend just about any SMTP service, but we only recommend products that we believe will add value to our users."
msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość. Powyższe odnośniki do usługi Brevo (dawniej Sendinblue) to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z Brevo. Moglibyśmy polecić niemal każdą usługę SMTP, ale polecamy tylko produkty, które naszym zdaniem zapewnią wartość dodaną naszym użytkownikom."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1054
msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your MailerSend dashboard. More information can be found in our %1$sMailerSend documentation%2$s"
msgstr "Proszę wprowadzić domenę/subdomenę wysyłającą skonfigurowaną w panelu MailerSend. Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji MailerSend%2$s"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:929
msgid "We believe in full transparency. The Brevo links above are tracking links as part of our partnership with Brevo. We can recommend just about any SMTP service, but we only recommend products that we believe will add value to our users."
msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość. Powyższe odnośniki do usługi Brevo to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z Brevo. Moglibyśmy polecić niemal każdą usługę SMTP, ale polecamy tylko produkty, które naszym zdaniem zapewnią wartość dodaną naszym użytkownikom."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:926
msgid "Read how to set up Brevo"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Brevo"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:923
msgid "Get Started with Brevo"
msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi Brevo"

#. Translators: Link to the Sendinblue doc page on wpmailsmtp.com.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:920
msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your Brevo dashboard. More information can be found in our %1$sBrevo documentation%2$s"
msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie Brevo. Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi Brevo%2$s"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:509
msgid "Duplicator Pro"
msgstr "Duplicator Pro"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:504 src/Admin/Pages/AboutTab.php:510
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Czołowa wtyczka do WordPressa służąca do tworzenia kopii zapasowych i migracji witryn. Ponad 1 500 000 rozsądnych właścicieli witryn internetowych w WordPressie używa wtyczki Duplicator do ochrony witryn przez tworzenie ich kopii zapasowych. Wtyczka znacznie ułatwia też migrację witryn internetowych."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:503
msgid "Duplicator"
msgstr "Duplicator"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:495
msgid "WPCode Pro"
msgstr "WPCode Pro"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:490 src/Admin/Pages/AboutTab.php:496
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Przygotuj funkcje dostosowywania swojej witryny na przyszłe wyzwania przy użyciu najpopularniejszej wtyczki do WordPressa umożliwiającej zarządzanie fragmentami kodu. Cieszy się ona zaufaniem administratorów ponad 1 500 000 witryn internetowych, ponieważ umożliwia łatwe dodawanie kodu do WordPressa bezpośrednio z obszaru administratora."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:489
msgid "WPCode Lite"
msgstr "WPCode Lite"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:483
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "Wysoko oceniana wtyczka do WordPressa służąca do obsługi darowizn i zbiórek pieniężnych. Ponad 10 000 organizacji non profit i właścicieli witryn internetowych używa Charitable do tworzenia kampanii fundraisingowych i zbierania pieniędzy online."

#: src/Admin/Area.php:547
msgid "We're sorry, the %name% mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Niestety, usługa pocztowa %name% nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#. translators: %s - plugin name.
#: src/WP.php:585
msgid "WP Core (%s)"
msgstr "Rdzeń WP (%s)"

#: src/Connection.php:52
msgid "Primary"
msgstr "Podstawowe"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:302
msgid "Friendly reminder, your Primary Connection will be used for all emails that do not match the conditions above."
msgstr "Pamiętaj, że w przypadku każdego e-maila, który nie spełnia powyższych warunków, będzie używane połączenie podstawowe."

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:301
msgid "Light bulb icon"
msgstr "Ikonka żarówki"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:269
msgid "Initiator"
msgstr "Inicjator"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:244
msgid "Contact Emails (SMTP.com)"
msgstr "Kontaktowe adresy e-mail (SMTP.com)"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:235
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:294
msgid "Add New Group"
msgstr "Dodaj nową grupę"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:202
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:232
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:291
msgid "or"
msgstr "lub"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:185
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:215
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:274
msgid "Is"
msgstr "Jest"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:170
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:193
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:223
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:282
msgid "And"
msgstr "i"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:166
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:162
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:141
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:253
msgid "Arrow Down"
msgstr "Strzałka w dół"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:138
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:250
msgid "Arrow Up"
msgstr "Strzałka w górę"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:134
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:246
msgid "if the following conditions are met..."
msgstr "jeśli są spełnione następujące warunki..."

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:132
msgid "WooCommerce Emails (SendLayer)"
msgstr "E-maile WooCommerce (SendLayer)"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:130
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:242
msgid "Send with"
msgstr "Wyślij przy użyciu połączenia"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:119
msgid "Enable Smart Routing"
msgstr "Włącz inteligentne przekierowywanie"

#. translators: %s - Smart routing settings page url.
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:375
msgid "Once you add an <a href=\"%s\">additional connection</a>, you can select it here."
msgstr "Po zdefiniowaniu <a href=\"%s\">dodatkowego połączenia</a> możesz je wybrać tutaj."

#. translators: %s - WPMailSMTP.com Upgrade page URL.
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:343
msgid "Don’t worry about losing emails. Add an additional connection, then set it as your Backup Connection. Emails that fail to send with the Primary Connection will be sent via the selected Backup Connection. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to WP Mail SMTP Pro!</a>"
msgstr "Nie martw się o utratę e-maili. Skonfiguruj dodatkowe połączenie, a następnie ustaw je jako połączenie zapasowe. E-maile, których nie uda się wysłać przy użyciu połączenia podstawowego, zostaną wysłane za pośrednictwem wybranego połączenia zapasowego. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup WP Mail SMTP Pro!</a>"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:108
msgid "Primary Connection"
msgstr "Połączenie podstawowe"

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:186
msgid "Create advanced routing rules"
msgstr "Tworzyć zaawansowane reguły przekierowywania"

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:183
msgid "Use mailers for different purposes"
msgstr "Używać usług pocztowych do różnych celów"

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:180
msgid "Set a Backup Connection"
msgstr "Ustawić połączenie zapasowe"

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:177
msgid "With additional connections you can..."
msgstr "Dzięki dodatkowym połączeniom możesz..."

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:148
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:51
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:102
msgid "Smart Routing"
msgstr "Inteligentne przekierowywanie"

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:143
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:337 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:361
msgid "Backup Connection"
msgstr "Połączenie zapasowe"

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:49
#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:106
msgid "Additional Connections"
msgstr "Dodatkowe połączenia"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:832 src/Admin/Area.php:146
msgid "There was an error while processing the authentication request. The state key is invalid. Please try again."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Klucz stanu jest nieprawidłowy. Spróbuj ponownie."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:818
#: src/Providers/Gmail/Options.php:217
msgid "Remove OAuth Connection"
msgstr "Usuń połączenie OAuth"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:104
msgid "It looks like we can't remove OAuth connection."
msgstr "Wygląda na to, że nie można usunąć połączenia OAuth."

#: src/SiteHealth.php:296
msgid "create the missing DB tables by clicking on this link"
msgstr "utworzyć brakujące tabele bazy danych, klikając ten odnośnik"

#: src/SiteHealth.php:295
msgid "Go to WP Mail SMTP settings page."
msgstr "Przejdź do strony ustawień wtyczki WP Mail SMTP."

#. translators: %1$s - Settings Page URL; %2$s - The aria label; %3$s - The
#. text that will appear on the link.
#: src/SiteHealth.php:293
msgid "WP Mail SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it seems they are missing. Please try to <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" aria-label=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">%3$s</a>. If this issue persists, please contact our support."
msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP używa własnych tabel bazy danych w przypadku niektórych swoich funkcji. Aby działało to poprawnie, powinny być utworzone tabele własne, a wygląda na to, że ich brakuje. Spróbuj <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" aria-label=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">%3$s</a>. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej."

#: src/DBRepair.php:215
msgid "Some DB Tables are still missing."
msgstr "Nadal brakuje niektórych tabel bazy danych."

#: src/DBRepair.php:189
msgid "Missing DB tables were created successfully."
msgstr "Utworzono brakujące tabele bazy danych."

#. translators: %1$s - missing table name; %2$s - error message.
#: src/DBRepair.php:159
msgid "<strong>Table:</strong> %1$s. <strong>Reason:</strong> %2$s"
msgstr "<strong>Tabela:</strong> %1$s. <strong>Przyczyna:</strong> %2$s"

#: src/DBRepair.php:101
msgid "Unknown."
msgstr "Nieznane."

#. translators: %d - days count.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:585
msgid "%d Day"
msgid_plural "%d Days"
msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:571
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:570
msgid "6 Months"
msgstr "6 miesięcy"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:569
msgid "3 Months"
msgstr "3 miesiące"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:568
msgid "1 Month"
msgstr "1 miesiąc"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:567
msgid "1 Week"
msgstr "1 tydzień"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:271
msgid "Debug events older than the selected period will be permanently deleted from the database."
msgstr "Zdarzenia debugowania starsze od wybranego okresu będą trwale usuwane z bazy danych."

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:262
msgid "Forever"
msgstr "Cały czas"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:256
msgid "Events Retention Period"
msgstr "Okres przechowywania zdarzeń"

#. translators: %1$d - index number; %2$s - function name; %3$s - file path;
#. %4$s - line number.
#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:395
msgid "[%1$d] %2$s called at [%3$s:%4$s]"
msgstr "[%1$d] Funkcja %2$s wywołana: [%3$s:%4$s]"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:389
msgid "Backtrace:"
msgstr "Ślad:"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:443
msgid "Track when a link in an email is clicked"
msgstr "Śledź kliknięcia odnośnika w e-mailu"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:197
msgid "Complete Email Reports"
msgstr "Pełne raporty o e-mailach"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:200
msgid "See the delivery status, track opens and clicks, and create deliverability graphs."
msgstr "Oglądaj status dostarczenia, śledź otwarcia i kliknięcia oraz twórz wykresy dostarczenia."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:194
msgid "Get notifications via email, SMS, Slack, or webhook when emails fail to send."
msgstr "W przypadku, gdy nie uda się wysłać e-maila, możesz otrzymać powiadomienie pocztą e-mail, SMS-em, na Slacku lub przez webhook."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:191
msgid "Instant Email Alerts"
msgstr "Natychmiastowe alerty e-mail"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:428
msgid "This option must be enabled if you'd like to be able to resend emails. Please be aware that all email content will be stored in your WordPress database. This may include sensitive data, passwords, and personal details."
msgstr "Ta opcja musi być włączona, jeśli chcesz mieć możliwość ponownego wysyłania e-maili. Pamiętaj, że cała treść e-maili będzie przechowywana w twojej bazie danych WordPressa. Może ona obejmować dane poufne, hasła i dane osobowe."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:422
msgid "Enable these powerful logging features for more control of your WordPress emails."
msgstr "Włącz te zaawansowane funkcje rejestrowania, aby mieć większą kontrolę nad e-mailami w WordPressie."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:446
msgid "See which links were clicked in emails sent from your WordPress site. Click tracking works with emails that are sent in HTML format."
msgstr "Zobacz, które odnośniki w e-mailach wysłanych z twojej witryny w WordPressie zostały kliknięte. Śledzenie kliknięcia działa w przypadku e-maili wysłanych w formacie HTML."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:440
msgid "See which emails were opened by the recipients. Email open tracking works with emails that are sent in HTML format."
msgstr "Zobacz, które e-maile zostały otwarte przez odbiorcę. Śledzenie otwarcia e-maili działa w przypadku e-maili wysłanych w formacie HTML."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:437
msgid "Track when an email is opened"
msgstr "Śledź otwarcia e-maili"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:434
msgid "All file attachments sent from your site will be saved to the WordPress Uploads folder. Please note that this may reduce available disk space on your server."
msgstr "Wszystkie pliki załączników wysłane z twojej witryny będą zapisywane w katalogu WordPressa z przesłanymi plikami. Pamiętaj, że może to zmniejszyć ilość miejsca na dysku dostępną na serwerze."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:431
msgid "Save file attachments sent from WordPress"
msgstr "Zapisuj pliki załączników wysyłane z WordPressa"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:425
msgid "Store the content for all sent emails"
msgstr "Przechowuj treść wszystkich wysłanych e-maili"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:419
msgid "Configure Email Logs"
msgstr "Skonfiguruj dzienniki e-maili"

#. Translators: Link to the Mailgun API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:231
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Private API Key from Mailgun."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać prywatny klucz API z usługi Mailgun."

#: src/Reports/Emails/Summary.php:257
msgid "Let’s see how many emails you’ve sent with WP Mail SMTP."
msgstr "Zobaczmy, ile e-maili udało ci się wysłać za pomocą wtyczki WP Mail SMTP."

#. translators: %s - path.
#: src/Core.php:1373
msgid "Current function path: %s"
msgstr "Bieżąca ścieżka funkcji: %s"

#: src/Core.php:1368
msgid "It looks like it's overwritten in the \"wp-config.php\" file. Please reach out to your hosting provider on how to disable or remove the \"wp_mail\" function overwrite to prevent conflicts with WP Mail SMTP."
msgstr "Wygląda na to, że została ona zastąpiona w pliku „wp-config.php”. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby się dowiedzieć, jak wyłączyć lub usunąć zastępowanie funkcji „wp_mail” w celu zapobieżenia konfliktom z wtyczką WP Mail SMTP."

#. translators: %s - must-use plugin name.
#: src/Core.php:1364
msgid "It looks like the \"%s\" must-use plugin is overwriting the \"wp_mail\" function. Please reach out to your hosting provider on how to disable or remove the \"wp_mail\" function overwrite to prevent conflicts with WP Mail SMTP."
msgstr "Wygląda na to, że obowiązkowa wtyczka „%s” powoduje zastępowanie funkcji „wp_mail”. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby się dowiedzieć, jak wyłączyć lub usunąć zastępowanie funkcji „wp_mail” w celu zapobieżenia konfliktom z wtyczką WP Mail SMTP."

#. translators: %s - plugin name.
#: src/Core.php:1358
msgid "It looks like the \"%s\" plugin is overwriting the \"wp_mail\" function. Please reach out to the plugin developer on how to disable or remove the \"wp_mail\" function overwrite to prevent conflicts with WP Mail SMTP."
msgstr "Wygląda na to, że wtyczka „%s” powoduje zastępowanie funkcji „wp_mail”. Skontaktuj się z deweloperem tej wtyczki, aby się dowiedzieć, jak wyłączyć lub usunąć zastępowanie funkcji „wp_mail” w celu zapobieżenia konfliktom z wtyczką WP Mail SMTP."

#: src/Core.php:1353
msgid "WP Mail SMTP has detected incorrect \"wp_mail\" function location. Usually, this means that emails will not be sent successfully!"
msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP wykryła niepoprawną lokalizację funkcji „wp_mail”. Zwykle oznacza to, że e-maile nie zostaną wysłane!"

#: src/Conflicts.php:355
msgid "Or deactivate \"SMTP\" module in Branda > Emails > SMTP."
msgstr "Możesz też wyłączyć moduł „SMTP” w sekcji Branda > E-maile > SMTP."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:304
msgid "Webhook Alerts"
msgstr "Alerty przez webhook"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:299
msgid "Paste in the webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up webhook alerts."
msgstr "Wklej adres URL webhooka, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów przez webhook."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:298
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:287 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:392
msgid "To Phone Number"
msgstr "Numer telefonu odbiorcy"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:281
msgid "From Phone Number"
msgstr "Numer telefonu nadawcy"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:275
msgid "Twilio Auth Token"
msgstr "Token autoryzacji Twilio"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:269
msgid "Twilio Account ID"
msgstr "Identyfikator konta Twilio"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:257
msgid "SMS via Twilio Alerts"
msgstr "Alerty SMS przez Twilio"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:252
msgid "To receive SMS alerts, you’ll need a Twilio account. Read our documentation to learn how to set up Twilio SMS, then enter your connection details below."
msgstr "Do otrzymywania alertów SMS potrzebne jest konto Twilio. Zapoznaj się z naszą dokumentacją, aby poznać sposób konfigurowania SMS-ów w Twilio, a następnie wpisz poniżej dane połączenia."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:251
msgid "SMS via Twilio"
msgstr "SMS przez Twilio"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:182 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:211
#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:240 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:316
msgid "Webhook URL"
msgstr "Adres URL webhooka"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:170
msgid "Slack Alerts"
msgstr "Alerty Slack"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:165
msgid "Paste in the Slack webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up Slack alerts."
msgstr "Wklej adres URL webhooka Slack, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów Slack."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:164
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:141
msgid "Email Alerts"
msgstr "Alerty e-mail"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:136
msgid "Enter the email addresses (3 max) you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up email alerts."
msgstr "Wpisz adresy e-mail (maksymalnie 3), których chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów e-mail."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:43 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:81
msgid "Alerts"
msgstr "Ostrzeżenia"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:790
msgid "There was an error while processing the authentication request. The authorization code is missing. Please try again."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Brak kodu autoryzacji. Spróbuj ponownie."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:787 src/Admin/Area.php:153
msgid "There was an error while processing the authentication request. The nonce is invalid. Please try again."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Kod jednorazowy jest nieprawidłowy. Spróbuj ponownie."

#. translators: %s - API key link.
#: src/Providers/Sendlayer/Options.php:129
msgid "Follow this link to get an API Key from SendLayer: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SendLayer: %s."

#: src/Providers/Sendlayer/Options.php:73
msgid "SendLayer"
msgstr "SendLayer"

#. translators: %1$s - URL to sendlayer.com; %2$s - URL to SendLayer
#. documentation on wpmailsmtp.com.
#: src/Providers/Sendlayer/Options.php:41
msgid "<strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendLayer</a> is our #1 recommended mailer.</strong> Its affordable pricing and simple setup make it the perfect choice for WordPress sites. SendLayer will authenticate your outgoing emails to make sure they always hit customers’ inboxes, and it has detailed documentation to help you authorize your domain.<br><br>You can send hundreds of emails for free when you sign up for a trial.<br><br>To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendLayer documentation</a>."
msgstr "<strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendLayer</a> to numer 1 na liście polecanych przez nas usług pocztowych.</strong> Przystępna cena i prostota konfiguracji sprawiają, że jest to idealny wybór z perspektywy witryn w WordPressie. SendLayer uwierzytelni twoje e-maile wychodzące, zapewniając, że zawsze trafią one do skrzynek odbiorczych klientów. Towarzyszy mu też szczegółowa dokumentacja, która ułatwi ci autoryzację domeny.<br><br>Możesz bezpłatnie wysłać setki e-maili, jeśli tylko zarejestrujesz się na okres próbny.<br><br>Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi SendLayer</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:996
msgid "Verify your domain Region is correct."
msgstr "Sprawdź, czy region domeny jest poprawny."

#. translators: %1$s - Mailgun domains area URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:985
msgid "Verify your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Domain Name</a> is correct."
msgstr "Sprawdź, czy <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nazwa domeny</a> jest poprawna."

#. translators: %1$s - Mailgun API Key area URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:972
msgid "Go to your Mailgun account and verify that your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun API Key</a> is correct."
msgstr "Przejdź do konta Mailgun i sprawdź, czy masz poprawny <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">klucz API usługi Mailgun</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:967
msgid "Typically this error occurs because there is an issue with your Mailgun settings, in many cases Mailgun API Key, Domain Name, or Region is incorrect."
msgstr "Błąd ten zwykle występuje wskutek problemu z ustawieniami usługi Mailgun — w wielu przypadkach okazuje się, że zastosowano niepoprawny klucz API usługi Mailgun, nazwę domeny lub region."

#: src/Admin/Area.php:1315 src/Admin/Area.php:1499
msgid "Docs"
msgstr "Dokumenty"

#: src/Admin/Area.php:1314
msgid "Go to WPMailSMTP.com documentation page"
msgstr "Przejdź do strony dokumentacji na WPMailSMTP.com"

#: src/Admin/Area.php:1300
msgid "Get WP Mail SMTP Pro"
msgstr "Pobierz wtyczkę WP Mail SMTP Pro"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:471
#: src/Providers/Sendlayer/Options.php:65
msgid "Get Started with SendLayer"
msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi SendLayer"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:474
msgid "Read how to set up SendLayer"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SendLayer"

#. Translators: Link to the SendLayer API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:468
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SendLayer."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SendLayer."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:912
msgid "Read how to set up SendGrid"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SendGrid"

#. Translators: Link to the MailerSend API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1051
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for MailerSend."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API dla MailerSend."

#: wp_mail_smtp.php:308
msgid "<strong>WP Mail SMTP plugin is disabled</strong> on your site until WordPress is updated to the required version."
msgstr "<strong>Wtyczka WP Mail SMTP w twojej witrynie została wyłączona</strong> do czasu zaktualizowania WordPressa do wymaganej wersji."

#. translators: %s The minimal WP version supported by WP Mail SMTP.
#: wp_mail_smtp.php:297
msgid "Your site is running an <strong>old version</strong> of WordPress that is no longer supported by WP Mail SMTP. Please update your WordPress site to at least version <strong>%s</strong>."
msgstr "Twoja witryna korzysta ze <strong>starej wersji</strong> WordPressa, która już nie jest obsługiwana przez wtyczkę WP Mail SMTP. Zaktualizuj witrynę WordPressa co najmniej do wersji <strong>%s</strong>."

#: src/MailCatcherTrait.php:246
msgid "Debug Output:"
msgstr "Dane wyjściowe debugowania:"

#: src/Core.php:502
msgid "If you create a test email on this page, it will still be sent."
msgstr "Jeśli utworzysz e-mail testowy na tej stronie, zostanie on wysłany."

#: src/Conflicts.php:342
msgid "Or enable \"Do not change email sender by default\" setting in Settings > Email template > Sender (tab)."
msgstr "Możesz też kliknąć Ustawienia > Szablon e-maila > (karta) Nadawca i włączyć opcję „Nie zmieniaj domyślnie nadawcy e-maili”."

#: src/Admin/SetupWizard.php:862
msgid "Could not install the plugin. You don't have permission to activate plugins."
msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie masz uprawnień do włączania wtyczek."

#. translators: %s - URL to the wpmailsmtp.com doc page.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:817
msgid "Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for additional tips on how to resolve this error."
msgstr "W celu uzyskania dodatkowych wskazówek dotyczących naprawiania tego błędu zajrzyj do <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">naszej dokumentacji</a>."

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:191
msgid "On this page, you can view different plugin debugging events and email sending errors."
msgstr "Na tej stronie można przeglądać różne zdarzenia debugowania wtyczki i błędy wysyłania e-maili."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:591 src/Admin/SetupWizard.php:872
msgid "Could not install the plugin. Plugin is not whitelisted."
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki. Wtyczka nie znajduje się na białej liście."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:555
msgid "Could not activate the plugin. Plugin is not whitelisted."
msgstr "Nie udało się włączyć wtyczki. Wtyczka nie znajduje się na białej liście."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:474
msgid "Sugar Calendar"
msgstr "Sugar Calendar"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:469 src/Admin/Pages/AboutTab.php:475
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Prosta i wydajna wtyczka kalendarza do WordPressa, która zawiera wszystkie potrzebne funkcje zarządzania wydarzeniami, w tym płatności, harmonogram, strefy czasowe, bilety, wydarzenia cykliczne i nie tylko."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:468
msgid "Sugar Calendar Lite"
msgstr "Sugar Calendar Lite"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:462
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "Najlepsza wtyczka e-handlu do WordPressa, służąca do sprzedawania pobieranych treści cyfrowych. Zacznij sprzedawać e-booki, oprogramowanie, muzykę, sztukę cyfrową i inne treści w ciągu minut. Możesz przyjmować płatności, zarządzać subskrypcjami, szczegółowo kontrolować dostęp i nie tylko."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:461
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:453
msgid "WP Simple Pay Pro"
msgstr "WP Simple Pay Pro"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:448 src/Admin/Pages/AboutTab.php:454
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "Najlepsza wtyczka do WordPressa umożliwiająca obsługę płatności Stripe. Zacznij przyjmować płatności jednorazowe i cykliczne w swojej witrynie w WordPressie, nie zakładając koszyka. Nie musisz pisać żadnego kodu."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:447
msgid "WP Simple Pay"
msgstr "WP Simple Pay"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:434 src/Admin/Pages/AboutTab.php:440
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "Najlepsza wtyczka do WordPressa służąca do zarządzania partnerami. Łatwo utwórz program partnerski do swojego sklepu internetowego lub witryny członkowskiej w czasie rzędu minut i zacznij powiększać sprzedaż dzięki potędze marketingu rekomendacji."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:433 src/Admin/Pages/AboutTab.php:439
msgid "AffiliateWP"
msgstr "AffiliateWP"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:420 src/Admin/Pages/AboutTab.php:426
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "Najbardziej zaawansowana wtyczka wyszukiwania do WordPressa. Umożliwia dostosowywanie algorytmu wyszukiwania w WordPressie, zmianę kolejności wyników wyszukiwania i śledzenie wskaźników wyszukiwania oraz udostępnia wszystkie funkcje potrzebne do rozwijania działalności przy użyciu wyszukiwarki."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:419 src/Admin/Pages/AboutTab.php:425
msgid "SearchWP"
msgstr "SearchWP"

#: src/Admin/Area.php:663 src/Admin/Pages/AboutTab.php:251
msgid "Visit Site"
msgstr "Przejdź do witryny"

#. translators: %s - URL to Mailgun.com page.
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:164
msgid "<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">More information</a> on SparkPost."
msgstr "<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">Więcej informacji</a> na temat SparkPost."

#: src/Providers/SparkPost/Options.php:159
msgid "Select your SparkPost account region."
msgstr "Wybierz region swojego konta SparkPost."

#. translators: %s - API Key link.
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:118
msgid "Follow this link to get an API Key from SparkPost: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SparkPost: %s."

#: src/Providers/SparkPost/Options.php:55
msgid "SparkPost"
msgstr "SparkPost"

#. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc.
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:37
msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost documentation</a>."
msgstr "Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi SparkPost</a>."

#. translators: %1$s - URL to SparkPost website.
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:34
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost</a> is a transactional email provider that's trusted by big brands and small businesses. It sends more than 4 trillion emails each year and reports 99.9%% uptime. You can get started with the free test account that lets you send up to 500 emails per month."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost</a> to dostawca transakcyjnych usług e-mail, któremu zaufały zarówno duże marki, jak i małe firmy. Każdego roku wysyła on ponad 4 biliony e-maili i notuje czas dostępności na poziomie 99,9%%. Możesz zacząć od bezpłatnego konta testowego, które umożliwia wysyłanie do 500 e-maili miesięcznie."

#: src/Providers/SparkPost/Mailer.php:486
msgid "Region:"
msgstr "Region:"

#: src/Providers/Mandrill/Mailer.php:439 src/Providers/Resend/Mailer.php:426
#: src/Providers/Sendlayer/Mailer.php:404
#: src/Providers/SparkPost/Mailer.php:484
msgid "API Key:"
msgstr "Klucz API:"

#: src/Providers/Outlook/Options.php:25
msgid "365 / Outlook"
msgstr "365 / Outlook"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:38
msgid "Google / Gmail"
msgstr "Google / Gmail"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1305
msgid "Verify that your SparkPost account region is selected in WP Mail SMTP settings."
msgstr "Sprawdź, czy w ustawieniach wtyczki WP Mail SMTP wybrano region twojego konta SparkPost."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1302
msgid "Typically this error occurs because there is an issue with your SparkPost settings, in many cases an incorrect region."
msgstr "Błąd ten zwykle występuje wskutek problemu z ustawieniami usługi SparkPost — w wielu przypadkach okazuje się, że zastosowano niepoprawny region."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1291
msgid "Verify that your API key has \"Transmissions: Read/Write\" permission."
msgstr "Sprawdź, czy klucz API ma uprawnienie „Transmisje: odczyt/zapis”."

#. translators: %1$s - SparkPost API Keys area URL, %1$s - SparkPost EU API
#. Keys area URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1278
msgid "Go to your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost account</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost EU account</a> and verify that your API key is correct."
msgstr "Przejdź do konta <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost</a> lub <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost EU</a> i sprawdź, czy masz poprawny klucz API."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1273
msgid "Typically this error occurs because there is an issue with your SparkPost settings, in many cases an incorrect API key."
msgstr "Błąd ten zwykle występuje wskutek problemu z ustawieniami usługi SparkPost — w wielu przypadkach okazuje się, że zastosowano niepoprawny klucz API."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1271 src/Admin/Pages/TestTab.php:1300
msgid "SparkPost API failed."
msgstr "Niepowodzenie SparkPost API."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:658
msgid "Your mailer is already configured in a WP Mail SMTP constant, so the options below have been disabled. To change your mailer, please edit or remove the <code>WPMS_MAILER</code> constant in your <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Twoja usługa pocztowa już jest skonfigurowana w stałej wtyczki WP Mail SMTP, więc poniższe opcje zostały wyłączone. Aby zmienić usługę pocztową, zmodyfikuj lub usuń stałą <code>WPMS_MAILER</code> znajdującą się w pliku <code>wp-config.php</code>."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:318
msgid "This setting is already configured with the WP Mail SMTP constant. To change it, please edit or remove the <code></code> constant in your <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "To ustawienie już zostało skonfigurowane za pomocą stałej wtyczki WP Mail SMTP. Aby je zmienić, zmodyfikuj lub usuń stałą <code></code> znajdującą się w pliku <code>wp-config.php</code>."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:369
msgid "FluentSMTP"
msgstr "FluentSMTP"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:664
msgid "Microsoft 365 / Outlook"
msgstr "Microsoft 365 / Outlook"

#. Translators: Link to the SparkPost documentation.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:752
msgid "Select your SparkPost account region. %1$sMore information%2$s on SparkPost."
msgstr "Wybierz region konta SparkPost. %1$sWięcej informacji%2$s na temat usługi SparkPost."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:755
msgid "Read how to set up SparkPost"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SparkPost"

#. Translators: Link to the SparkPost Account API section.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:759
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SparkPost."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SparkPost."

#. translators: %s - URL to wpmailsmtp.com doc page for stmp.com.
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:57
msgid "To get started, read our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP.com documentation</a>."
msgstr "Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi SMTP.com</a>."

#. translators: %s - URL to smtp.com site.
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:49
msgid "<strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP.com</a> is one of our recommended mailers.</strong> It's a transactional email provider that's currently used by 100,000+ businesses. SMTP.com is an established brand that's been offering email services for more than 20 years.<br><br>SMTP.com offers a free 30-day trial that allows you to send up to 50,000 emails."
msgstr "<strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP.com</a> to jedna z polecanych przez nas usług pocztowych.</strong> Jest to dostawca transakcyjnych usług e-mail, z którego obecnie korzysta ponad 100 000 firm. SMTP.com to uznana marka, która oferuje usługi e-mail od ponad 20 lat.<br><br>SMTP.com oferuje bezpłatny 30-dniowy okres próbny, w czasie którego można wysłać do 50 000 e-maili."

#. translators: %s - URL to SMTP documentation.
#: src/Providers/SMTP/Options.php:32
msgid "The Other SMTP option lets you send emails through an SMTP server instead of using a provider's API. This is easy and convenient, but it's less secure than the other mailers. Please note that your provider may not allow you to send a large number of emails. In that case, please use a different mailer.<br><br>To get started, read our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Other SMTP documentation</a>."
msgstr "Opcja Inne SMTP umożliwia wysyłanie e-maili za pośrednictwem serwera SMTP — nie trzeba korzystać z interfejsu API dostawcy. Jest to łatwe i wygodne rozwiązanie, ale mniej bezpieczne niż w inne usługi pocztowe. Pamiętaj, że twój dostawca może nie zezwalać na wysyłanie wielu e-maili. W takim przypadku użyj innej usługi pocztowej.<br><br>Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Inne SMTP</a>."

#. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc.
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:42
msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brevo documentation</a>."
msgstr "Na początek zapoznaj się z naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Brevo</a>."

#. translators: %1$s - URL to brevo.com site.
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:39
msgid "<strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brevo</a> (formerly Sendinblue) is one of our recommended mailers.</strong> It's a transactional email provider with scalable price plans, so it's suitable for any size of business.<br><br>If you're just starting out, you can use Brevo's free plan to send up to 300 emails a day. You don't need to use a credit card to try it out. When you're ready, you can upgrade to a higher plan to increase your sending limits."
msgstr "<strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brevo</a> (dawniej Sendinblue) jest jedną z polecanych przez nas usług pocztowych.</strong> Jest to dostawca transakcyjnych usług e-mail ze skalowalnymi planami cenowymi — a zatem odpowiedni dla firm dowolnej wielkości.<br><br>Jeśli dopiero zaczynasz, możesz skorzystać z bezpłatnego planu Brevo, który umożliwia wysyłanie do 300 e-maili dziennie. Nie musisz używać karty kredytowej, aby wypróbować tę usługę. A gdy przyjdzie na to czas, możesz ulepszyć plan, aby uzyskać większe limity wysyłania."

#. translators: %1$s - URL to sendgrid.com; %2$s - URL to Sendgrid
#. documentation on wpmailsmtp.com
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:34
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendGrid</a> is a popular transactional email provider that sends more than 35 billion emails every month. If you're just starting out, the free plan allows you to send up to 100 emails each day without entering your credit card details.<br><br>To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendGrid documentation</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendGrid</a> to popularny dostawca transakcyjnych usług e-mail, który każdego miesiąca obsługuje wysyłanie ponad 35 miliardów e-maili. Jeśli dopiero zaczynasz, bezpłatny plan pozwala na wysłanie do 100 e-maili dziennie bez podawania danych karty kredytowej.<br><br>Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi SendGrid</a>."

#. translators: %s - URL to Postmark documentation on wpmailsmtp.com
#: src/Providers/Postmark/Options.php:145
msgid "Message Stream ID is <strong>optional</strong>. By default <strong>outbound</strong> (Default Transactional Stream) will be used. More information can be found in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postmark documentation</a>."
msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości jest <strong>opcjonalny</strong>. Domyślnie będzie używany strumień <strong>wychodzący</strong> (domyślny strumień transakcyjny). Więcej informacji można znaleźć w <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacji usługi Postmark</a>."

#: src/Providers/Postmark/Options.php:117
msgid "Get Server API Token"
msgstr "Uzyskaj token API serwera"

#. translators: %s - Server API Token link.
#: src/Providers/Postmark/Options.php:115
msgid "Follow this link to get a Server API Token from Postmark: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać token API serwera od Postmark: %s."

#: src/Providers/Postmark/Options.php:56
msgid "Postmark"
msgstr "Postmark"

#. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc.
#: src/Providers/Postmark/Options.php:37
msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postmark documentation</a>."
msgstr "Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Postmark</a>."

#. translators: %1$s - URL to postmarkapp.com site.
#: src/Providers/Postmark/Options.php:34
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postmark</a> is a transactional email provider that offers great deliverability and accessible pricing for any business. You can start out with the free trial that allows you to send 100 test emails each month via its secure API."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postmark</a> to dostawca transakcyjnych usług e-mail, który oferuje znakomitą skuteczność dostarczania i ceny przystępne dla każdej firmy. Możesz zacząć od bezpłatnej wersji próbnej, która umożliwia wysyłanie 100 e-maili testowych miesięcznie za pośrednictwem bezpiecznego interfejsu API."

#: src/Providers/Postmark/Mailer.php:416
msgid "Message Stream ID:"
msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości:"

#: src/Providers/Postmark/Mailer.php:414
msgid "Server API Token:"
msgstr "Token API serwera:"

#. translators: %1$s - URL to mailgun.com; %2$s - URL to Mailgun documentation
#. on wpmailsmtp.com
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:33
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun</a> is a transactional email provider that offers a generous 3-month free trial. After that, it offers a 'Pay As You Grow' plan that allows you to pay for what you use without committing to a fixed monthly rate.<br><br>To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun documentation</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun</a> to dostawca transakcyjnych usług e-mail, który szczodrze oferuje bezpłatny 3-miesięczny okres próbny. Potem można skorzystać z oferty planu „Płatności w miarę rozwoju”, dzięki któremu można płacić tylko za faktyczne wykorzystanie — bez zobowiązywania się do ustalonych comiesięcznych opłat.<br><br>Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Mailgun</a>."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:263
msgid "Hide the WP Mail SMTP Dashboard Widget."
msgstr "Ukryj widżet WP Mail SMTP przeznaczony do kokpitu."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:218
msgid "Hide warnings alerting of email delivery errors."
msgstr "Ukryj ostrzeżenia informujące o błędach dostarczania e-maili."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:189
msgid "Hide plugin announcements and update details."
msgstr "Ukryj ogłoszenia dotyczące wtyczki i szczegóły aktualizacji."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:115
msgid "Stop sending all emails"
msgstr "Przestań wysyłać wszystkie e-maile"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:183
msgid "Export logs to CSV, XLSX, or EML"
msgstr "Eksportuj dzienniki w formacie CSV, XLSX lub EML"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:198
msgid "User activated their new site, or site was added from Network Admin -> Sites -> Add New. Sent to Site Admin."
msgstr "Użytkownik włączył nową witrynę lub witryna została dodana z poziomu menu Administrator sieci -> Witryny -> Dodaj nową. Wiadomość wysyłana do administratora witryny."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:197
msgid "Site Admin: Activated / Added Site"
msgstr "Administrator witryny: włączono/dodano witrynę"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:194
msgid "User activated their new site, or site was added from Network Admin -> Sites -> Add New. Sent to Network Admin."
msgstr "Użytkownik włączył nową witrynę lub witryna została dodana z poziomu menu Administrator sieci -> Witryny -> Dodaj nową. Wiadomość wysyłana do administratora sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:193
msgid "Network Admin: User Activated / Added Site"
msgstr "Administrator sieci: użytkownik włączył/dodał witrynę"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:190
msgid "User registered for a new site. Sent to the site admin."
msgstr "Użytkownik zarejestrował nową witrynę. Wiadomość wysyłana do administratora witryny."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:189
msgid "User Created Site"
msgstr "Użytkownik utworzył witrynę"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:186
msgid "New Site"
msgstr "Nowa witryna"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:181
msgid "A user has been added, or their account activation has been successful. Sent to the user, that has been added/activated."
msgstr "Użytkownik został dodany lub aktywacja jego konta się powiodła. Wiadomość wysyłana do dodanego/aktywowanego użytkownika."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:180
msgid "Added / Activated on Site"
msgstr "Dodano/aktywowano w witrynie"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:177
msgid "A new user account was created. Sent to Network Admin."
msgstr "Utworzono nowe konto użytkownika. Wiadomość wysyłana do administratora sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:176
msgid "Created On Site"
msgstr "Utworzono w witrynie"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:173
msgid "A new user was invited to a site from Users -> Add New -> Add New User. Sent to the invited user."
msgstr "Nowy użytkownik został zaproszony do witryny z poziomu menu Użytkownicy -> Dodaj nowego -> Dodaj nowego użytkownika. Wiadomość wysyłana do zaproszonego użytkownika."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:172
msgid "Invited To Site"
msgstr "Zaproszono do witryny"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:169
msgid "A new user was created. Sent to the new user."
msgstr "Utworzono nowego użytkownika. Wiadomość wysyłana do nowego użytkownika."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:168
msgid "Created (User)"
msgstr "Utworzono (dla użytkownika)"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:165
msgid "A new user was created. Sent to the site admin."
msgstr "Utworzono nowego użytkownika. Wiadomość wysyłana do administratora witryny."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:164
msgid "Created (Admin)"
msgstr "Utworzono (dla administratora)"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:161
msgid "New User"
msgstr "Nowy użytkownik"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:156
msgid "Full log of background update results which includes information about WordPress core, plugins, themes, and translations updates. Only sent when you are using a development version of WordPress. Sent to the site or network admin."
msgstr "Pełny dziennik wyników aktualizacji w tle, który zawiera informacje o aktualizacjach rdzenia WordPressa, wtyczek, motywów i tłumaczeń. Wysyłany tylko w przypadku, gdy korzystasz z wersji WordPressa dla deweloperów. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:155
msgid "Full Log"
msgstr "Pełny dziennik"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:152
msgid "Completion or failure of a background automatic core update. Sent to the site or network admin."
msgstr "Ukończenie lub niepowodzenie automatycznej aktualizacji rdzenia w tle. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:151
msgid "WP Core Status"
msgstr "Status rdzenia WP"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:148
msgid "Completion or failure of a background automatic theme update. Sent to the site or network admin."
msgstr "Ukończenie lub niepowodzenie automatycznej aktualizacji motywu w tle. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:147
msgid "Theme Status"
msgstr "Status motywu"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:144
msgid "Completion or failure of a background automatic plugin update. Sent to the site or network admin."
msgstr "Ukończenie lub niepowodzenie automatycznej aktualizacji wtyczki w tle. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:143
msgid "Plugin Status"
msgstr "Status wtyczki"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:140
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:135
msgid "Disabling this option will block users from being able to export their personal data, as they will not receive an email with a link."
msgstr "Wyłączenie tej opcji uniemożliwi użytkownikom eksportowanie danych osobowych, ponieważ nie otrzymają e-maila z odnośnikiem."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:134
msgid "Site admin clicked \"Email Data\" button next to a confirmed data export request. Sent to the requester email address."
msgstr "Administrator witryny kliknął przycisk „Wyślij e-mail z danymi” obok potwierdzonej prośby o wyeksportowanie danych. Wiadomość wysyłana na adres e-mail autora prośby."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:133
msgid "Admin Sent Link to Export Data"
msgstr "Administrator wysłał odnośnik do eksportu danych"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:130
msgid "Site admin clicked \"Erase Personal Data\" button next to a confirmed data erasure request. Sent to the requester email address."
msgstr "Administrator witryny kliknął przycisk „Skasuj dane osobowe” obok potwierdzonej prośby o skasowanie danych. Wiadomość wysyłana na adres e-mail autora prośby."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:129
msgid "Admin Erased Data"
msgstr "Administrator skasował dane"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:126
msgid "User clicked a confirmation link in personal data export or erasure request email. Sent to the site or network admin."
msgstr "Użytkownik kliknął odnośnik potwierdzający w e-mailu dotyczącym prośby o wyeksportowanie lub skasowanie danych osobowych. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:125
msgid "User Confirmed Export / Erasure Request"
msgstr "Użytkownik potwierdził prośbę o eksport/skasowanie"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:122
msgid "Personal Data Requests"
msgstr "Prośby dotyczące danych osobowych"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:117
msgid "User changed their email address. Sent to the user."
msgstr "Użytkownik zmienił swój adres e-mail. Wiadomość wysyłana do użytkownika."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:116
msgid "Email Changed"
msgstr "Zmieniono adres e-mail"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:113
msgid "User attempted to change their email address. Sent to the proposed new email address."
msgstr "Użytkownik próbował zmienić swój adres e-mail. Wiadomość wysyłana na proponowany nowy adres e-mail."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:112
msgid "Email Change Attempt"
msgstr "Próba zmiany adresu e-mail"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:109
msgid "User changed their password. Sent to the user."
msgstr "Użytkownik zmienił hasło. Wiadomość wysyłana do użytkownika."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:108
msgid "Password Changed"
msgstr "Zmieniono hasło"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:105
msgid "User reset their password from the password reset link. Sent to the site admin."
msgstr "Użytkownik zresetował hasło za pomocą odnośnika do resetowania hasła. Wiadomość wysyłana do administratora witryny."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:104
msgid "Password Reset Successfully"
msgstr "Zresetowano hasło"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:101
msgid "User requested a password reset via \"Lost your password?\". Sent to the user."
msgstr "Użytkownik poprosił o zresetowanie hasła za pomocą funkcji „Nie pamiętasz hasła?”. Wiadomość wysyłana do użytkownika."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:100
msgid "Reset Password Request"
msgstr "Prośba o zresetowanie hasła"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:97
msgid "Change of User Email or Password"
msgstr "Zmiana adresu e-mail lub hasła użytkownika"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:92
msgid "Network admin email address was changed. Sent to the old network admin email address."
msgstr "Adres e-mail administratora sieci został zmieniony. Wiadomość wysyłana na stary adres e-mail administratora sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:91
msgid "Network Admin Email Changed"
msgstr "Zmieniono adres e-mail administratora sieci"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:88
msgid "Change of network admin email address was attempted. Sent to the proposed new email address."
msgstr "Podjęto próbę zmiany adresu e-mail administratora sieci. Wiadomość wysyłana na proponowany nowy adres e-mail."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:87
msgid "Network Admin Email Change Attempt"
msgstr "Próba zmiany adresu e-mail administratora sieci"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:84
msgid "Site admin email address was changed. Sent to the old site admin email address."
msgstr "Adres e-mail administratora witryny został zmieniony. Wiadomość wysyłana na stary adres e-mail administratora witryny."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:83
msgid "Site Admin Email Changed"
msgstr "Zmieniono adres e-mail administratora witryny"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:80
msgid "Change of site admin email address was attempted. Sent to the proposed new email address."
msgstr "Podjęto próbę zmiany adresu e-mail administratora witryny. Wiadomość wysyłana na proponowany nowy adres e-mail."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:79
msgid "Site Admin Email Change Attempt"
msgstr "Próba zmiany adresu e-mail administratora witryny"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:76
msgid "Change of Admin Email"
msgstr "Zmiana adresu e-mail administratora"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:71
msgid "Comment has been published. Sent to the post author."
msgstr "Komentarz został opublikowany. Wiadomość wysyłana do autora wpisu."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:70
msgid "Published"
msgstr "Opublikowano"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:67
msgid "Comment is awaiting moderation. Sent to the site admin and post author if they can edit comments."
msgstr "Komentarz oczekuje na moderację. Wiadomość wysyłana do administratora witryny i autora wpisu, jeśli może on edytować komentarze."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:66
msgid "Awaiting Moderation"
msgstr "Oczekiwanie na moderację"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:63
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:771
msgid "Outlook / 365 requires an SSL certificate, and so is not currently compatible with your site. Please contact your host to request a SSL certificate, or check out "
msgstr "Program Outlook/365 wymaga certyfikatu SSL, a więc obecnie nie jest zgodny z twoją witryną. Skontaktuj się z firmą hostingową, aby poprosić o certyfikat SSL, lub zapoznaj się z "

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:636
msgid "If you'd prefer not to set up SSL, or need an SMTP solution in the meantime, please go back and select a different mailer option."
msgstr "Jeśli wolisz nie konfigurować protokołu SSL lub w międzyczasie potrzebujesz rozwiązania SMTP, cofnij się i wybierz inną usługę pocztową."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:633
msgid "WPBeginner's tutorial on how to set up SSL"
msgstr "poradnikiem WPBeginner dotyczącym konfigurowania protokołu SSL"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:630
msgid "Amazon SES requires an SSL certificate, and so is not currently compatible with your site. Please contact your host to request a SSL certificate, or check out "
msgstr "Usługa Amazon SES wymaga certyfikatu SSL, a więc obecnie nie jest zgodna z twoją witryną. Skontaktuj się z firmą hostingową, aby poprosić o certyfikat SSL, lub zapoznaj się z "

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:416
msgid "Read how to set up Postmark"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Postmark"

#. Translators: Link to the Postmark Message Stream ID settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:413
msgid "Message Stream ID is <strong>optional</strong>. By default <strong>outbound</strong> (Default Transactional Stream) will be used. More information can be found in our %1$sPostmark documentation%2$s."
msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości jest <strong>opcjonalny</strong>. Domyślnie używane jest ustawienie <strong>outbound</strong> (domyślny strumień transakcyjny). Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi Postmark%2$s."

#. Translators: Link to the Postmark API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:409
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Server API Token for Postmark."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać token API serwera do usługi Postmark."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:405
#: src/Providers/Postmark/Options.php:128
msgid "Message Stream ID"
msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:402
#: src/Providers/Postmark/Options.php:90
msgid "Server API Token"
msgstr "Token API serwera"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:278
msgid "Test HTML email was sent successfully! Please check your inbox to make sure it was delivered."
msgstr "Wysłano e-mail testowy w formacie HTML! Sprawdź w skrzynce odbiorczej, czy został dostarczony."

#: src/WP.php:726
msgid "WP Core"
msgstr "Rdzeń WP"

#: src/Reports/Emails/Summary.php:297
msgid "Upgrade to <b>WP Mail SMTP Pro</b> and unlock <u>Email Log</u> and advanced <u>Email Reports</u>. Start measuring the success of your emails today!"
msgstr "Kup <b>WP Mail SMTP Pro</b> i uzyskaj dostęp do <u>dziennika e-maili</u> oraz zaawansowanych <u>raportów o e-mailach</u>. Zacznij mierzyć skuteczność swoich e-maili już dziś."

#: src/Reports/Emails/Summary.php:293
msgid "Want More Stats?"
msgstr "Czy chcesz uzyskać więcej statystyk?"

#: src/Reports/Emails/Summary.php:292
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"

#: src/Reports/Emails/Summary.php:276
msgid "Last week"
msgstr "Ubiegły tydzień"

#: src/Reports/Emails/Summary.php:265
msgid "Total Emails"
msgstr "Łączna liczba e-maili"

#: src/Reports/Emails/Summary.php:254
msgid "Hi there,"
msgstr "Witaj!"

#: src/Reports/Emails/Summary.php:211
msgid "how to disable it"
msgstr "jak to wyłączyć"

#. translators: %1$s - link to a site; %2$s - link to the settings page.
#: src/Reports/Emails/Summary.php:209
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s. Learn %2$s."
msgstr "Ten e-mail został wygenerowany automatycznie i wysłany z witryny %1$s. Dowiedz się, %2$s."

#: src/Reports/Emails/Summary.php:169 src/Reports/Emails/Summary.php:173
msgid "WP Mail SMTP Logo"
msgstr "Logo WP Mail SMTP"

#: src/Reports/Emails/Summary.php:154
msgid "WP Mail SMTP Weekly Email Summary"
msgstr "Cotygodniowe podsumowanie e-maili w WP Mail SMTP"

#. translators: %s - site domain.
#: src/Reports/Emails/Summary.php:88
msgid "Your Weekly WP Mail SMTP Summary for %s"
msgstr "Twoje cotygodniowe podsumowanie WP Mail SMTP dotyczące witryny %s"

#. translators: %1$s - URL to all mailer doc page. %2$s - URL to the setup
#. wizard.
#: src/Providers/Mail/Options.php:41
msgid "You currently have the <strong>Default (none)</strong> mailer selected, which won't improve email deliverability. Please select <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">any other email provider</a> and use the easy <a href=\"%2$s\">Setup Wizard</a> to configure it."
msgstr "Masz obecnie wybraną opcję usługi pocztowej <strong>Domyślna (brak)</strong>, która nie zwiększy skuteczności dostarczania e-maili. Wybierz <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dowolnego innego dostawcę usług e-mail</a> i skonfiguruj go za pomocą łatwego <a href=\"%2$s\">kreatora konfiguracji</a>."

#: src/Providers/Gmail/Mailer.php:98
msgid "An email request was sent to the Gmail API."
msgstr "Wysłano żądanie obsługi e-maila do interfejsu Gmail API."

#. Translators: %s the error message.
#: src/Providers/Gmail/Auth.php:487
msgid "An error occurred when trying to get Gmail aliases: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby uzyskania aliasów Gmail: %s"

#: src/Providers/Gmail/Auth.php:336
msgid "There was an error while processing Google authorization: missing code or scope parameter."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania autoryzacji Google: brakujący kod lub zakres."

#. Translators: %s the error code passed from Google.
#: src/Providers/Gmail/Auth.php:290
msgid "There was an error while processing Google authorization: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania autoryzacji Google: %s"

#. translators: %1$s - the DB option name, %2$s - WP Mail SMTP, %3$s - error
#. message.
#: src/MigrationAbstract.php:151
msgid "There was an error while upgrading the %1$s database. Please contact %2$s support with this information: %3$s."
msgstr "Podczas ulepszania bazy danych %1$s wystąpił błąd. Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej %2$s, podając następujące informacje: %3$s."

#: src/MailCatcherTrait.php:228 src/Providers/MailerAbstract.php:308
msgid "An email request was sent."
msgstr "Wysłano żądanie obsługi e-maila."

#. translators: %s - URL to the debug events page.
#: src/Core.php:571
msgid "For more details please try running an Email Test or reading the latest <a href=\"%s\">error event</a>."
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, spróbuj uruchomić test poczty e-mail lub sprawdzić <a href=\"%s\">błędy</a>."

#: src/Core.php:541
msgid "<strong>Heads up!</strong> The last email your site attempted to send was unsuccessful."
msgstr "<strong>Uwaga!</strong> Ostatnia próba wysłania e-maila podjęta przez witrynę się nie powiodła."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1570 src/Admin/Pages/TestTab.php:1601
msgid "Send Another Test Email"
msgstr "Wyślij kolejny e-mail testowy"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:275
msgid "Success!"
msgstr "Sukces!"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:335
msgid "View Email Summary Example"
msgstr "Zobacz przykład podsumowania e-maili"

#. translators: %s - Email Log settings url.
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:322
msgid "Please enable <a href=\"%s\">Email Logging</a> first, before this setting can be configured."
msgstr "Aby umożliwić skonfigurowanie tego ustawienia, najpierw włącz <a href=\"%s\">rejestrowanie e-maili</a>."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:317
msgid "Disable Email Summaries weekly delivery."
msgstr "Wyłącz cotygodniowe dostarczanie podsumowań e-maili."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:298
msgid "Disable Email Summaries"
msgstr "Wyłącz podsumowania e-maili"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:182
msgid "Print email logs or save as PDF"
msgstr "Drukuj dzienniki e-maili lub zapisuj je w formacie PDF"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:179
msgid "Track email opens and clicks"
msgstr "Śledź otwarcia i kliknięcia e-maili"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:178
msgid "Resend emails and attachments"
msgstr "Ponownie wysyłaj e-maile i załączniki"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:175
msgid "See sent and failed emails"
msgstr "Przeglądaj wysłane i nieudane e-maile"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:174
msgid "Save detailed email headers"
msgstr "Zapisuj szczegółowe nagłówki e-maili"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:171
msgid "Unlock these awesome logging features:"
msgstr "Uzyskaj dostęp do tych fantastycznych funkcji rejestrowania:"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:135 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:226
msgid "Individual Email Log"
msgstr "Indywidualny dziennik e-maili"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:130
msgid "Email Log Index"
msgstr "Indeks dziennika e-maili"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:168
msgid "See email report graphs in WordPress"
msgstr "Oglądaj wykresy raportów o e-mailach w WordPressie"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:167
msgid "Spot failed emails quickly"
msgstr "Szybko wykrywaj nieudane e-maile"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:164
msgid "Measure open rate and click through rates"
msgstr "Mierz współczynniki otwarcia i kliknięcia"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:163
msgid "Track total emails sent each week"
msgstr "Śledź łączną liczbę e-maili wysłanych w każdym tygodniu"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:160
msgid "View stats grouped by subject line"
msgstr "Przeglądaj statystyki pogrupowane według tematu"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:159
msgid "Get weekly deliverability reports"
msgstr "Otrzymuj tygodniowe raporty o dostarczaniu e-maili"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:156
msgid "Unlock these awesome reporting features:"
msgstr "Uzyskaj dostęp do tych fantastycznych funkcji raportowania:"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:124
msgid "Weekly Email Report"
msgstr "Tygodniowy raport o e-mailach"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:119
msgid "Detailed Stats by Subject Line"
msgstr "Szczegółowe statystyki według tematu"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:114
msgid "Stats at a Glance"
msgstr "Statystyki w skrócie"

#: src/Admin/Pages/EmailReports.php:41 src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:42
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:231
msgid "Email Reports"
msgstr "Raporty o e-mailach"

#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:108
#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:151
msgid "For some reason the database table was not installed correctly. Please contact plugin support team to diagnose and fix the issue."
msgstr "Z jakiegoś powodu tabela bazy danych nie została zainstalowana poprawnie. Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej wtyczki, aby zdiagnozować i rozwiązać problem."

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:494
msgid "Debug Events are Not Installed Correctly"
msgstr "Zdarzenia debugowania nie zostały poprawnie zainstalowane"

#. translators: %1$s - Date. %2$s - Date.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:455
msgid "between %1$s and %2$s"
msgstr "między %1$s i %2$s"

#. translators: %s - Date.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:449
msgid "on %s"
msgstr "w dniu %s"

#. translators: %s The searched term.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:416
msgid "where event contains \"%s\""
msgstr "gdzie zdarzenie zawiera „%s”"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:341
msgid "Search Events"
msgstr "Wyszukaj zdarzenia"

#. translators: %1$s - number of debug events found; %2$s - filtered type.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:312
msgid "Found <strong>%1$s %2$s event</strong>"
msgid_plural "Found <strong>%1$s %2$s events</strong>"
msgstr[0] "Znaleziono <strong>%1$s zdarzenie typu %2$s</strong>"
msgstr[1] "Znaleziono <strong>%1$s zdarzenia typu %2$s</strong>"
msgstr[2] "Znaleziono <strong>%1$s zdarzeń typu %2$s</strong>"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:248
msgid "Check this if you would like to debug the email sending process. Once enabled, all debug events will be logged in the table below. This setting should only be enabled for shorter debugging periods and disabled afterwards."
msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz debugować proces wysyłania e-maili. Po włączeniu tej opcji wszystkie zdarzenia debugowania będą rejestrowane w poniższej tabeli. To ustawienie należy włączać jedynie na krótkie okresy debugowania, a następnie wyłączać."

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:245
msgid "Debug Email Sending"
msgstr "Debuguj wysyłanie e-maili"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:231
msgid "This debug event is always enabled and will record any email sending errors in the table below."
msgstr "To zdarzenie debugowania jest zawsze włączone i powoduje rejestrowanie wszelkich błędów wysyłania e-maili w poniższej tabeli."

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:228
msgid "Email Sending Errors"
msgstr "Błędy wysyłania e-maili"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:212
msgid "Event Types"
msgstr "Rodzaje zdarzeń"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:204
msgid "On this page, you can view and configure different plugin debugging events. View email sending errors and enable debugging events, allowing you to detect email sending issues."
msgstr "Na tej stronie można przejrzeć i skonfigurować różne zdarzenia debugowania wtyczki. Sprawdź błędy wysyłania e-maili i włącz zdarzenia debugowania, aby wykrywać problemy z wysyłaniem wiadomości."

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:154
msgid "An error occurred!"
msgstr "Wystąpił błąd!"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:150 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:239
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:148
msgid "Are you sure you want to permanently delete all debug events?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć wszystkie zdarzenia debugowania?"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:84 src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:188
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:201
msgid "Debug Events"
msgstr "Zdarzenia debugowania"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:118
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Zaproponuj funkcję"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:113
msgid "Follow on Facebook"
msgstr "Obserwuj na Facebooku"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:107
msgid "Support & Docs"
msgstr "Pomoc techniczna i dokumenty"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:52
msgid "See Quick Links"
msgstr "Zobacz szybkie odnośniki"

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:565
msgid "Delete All Events"
msgstr "Usuń wszystkie zdarzenia"

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:556
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:491
msgid "No events have been logged for now."
msgstr "Obecnie nie ma zarejestrowanych zdarzeń."

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:489
msgid "No events found."
msgstr "Nie znaleziono zdarzeń."

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:169
msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:115
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#. Translators: %s - Email initiator/source name.
#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:429
msgid "Email Source: %s"
msgstr "Źródło e-mail: %s"

#. Translators: %1$s the path of a file, %2$s the line number in the file.
#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:381
msgid "%1$s (line: %2$s)"
msgstr "%1$s (wiersz: %2$s)"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:368 src/Admin/DebugEvents/Table.php:171
msgid "Content"
msgstr "Treść"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:364 src/Admin/DebugEvents/Table.php:173
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:357
msgid "Debug Event Details"
msgstr "Szczegóły zdarzenia debugowania"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:244 src/WP.php:604
msgid "N/A"
msgstr "Nd."

#. translators: %d the event ID.
#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:147
msgid "Event #%d"
msgstr "Zdarzenie nr %d"

#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:343
msgid "Number of events per page:"
msgstr "Liczba zdarzeń na stronę:"

#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:157
msgid "No Debug Event ID provided!"
msgstr "Nie podano identyfikatora zdarzenia debugowania!"

#. translators: %s - WPDB error message.
#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:126
msgid "There was an issue while trying to delete all debug event entries. Error message: %s"
msgstr "Podczas próby usunięcia wszystkich wpisów zdarzeń debugowania wystąpił problem. Komunikat o błędzie: %s"

#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:121
msgid "All debug event entries were deleted successfully."
msgstr "Wszystkie wpisy zdarzeń debugowania zostały usunięte."

#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:104
#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:147
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:365
msgid "You don't have the capability to perform this action."
msgstr "Nie masz możliwości wykonania tego działania."

#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:100
#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:143
msgid "Access rejected."
msgstr "Odmowa dostępu."

#: src/Admin/DashboardWidget.php:445
msgid "Weekly Email Summaries have been enabled"
msgstr "Cotygodniowe podsumowania e-maili zostały włączone"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:439
msgid "View Example"
msgstr "Zobacz przykład"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:430
msgid "<b>NEW!</b> Enable Weekly Email Summaries"
msgstr "<b>NOWOŚĆ!</b> Włącz cotygodniowe podsumowania e-maili"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:570
msgid "We believe in full transparency. The Sendinblue links above are tracking links as part of our partnership with Sendinblue. We can recommend just about any SMTP service, but we only recommend products that we believe will add value to our users."
msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość. Powyższe odnośniki do usługi Sendinblue to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z Sendinblue. Moglibyśmy polecić niemal każdą usługę SMTP, ale polecamy tylko produkty, które naszym zdaniem zapewnią wartość dodaną naszym użytkownikom."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:497
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:76
msgid "We believe in full transparency. The SMTP.com links above are tracking links as part of our partnership with SMTP (j2 Global). We can recommend just about any SMTP service, but we only recommend products that we believe will add value to our users."
msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość. Powyższe odnośniki do usługi SMTP.com to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z SMTP (j2 Global). Moglibyśmy polecić niemal każdą usługę SMTP, ale polecamy tylko produkty, które naszym zdaniem zapewnią wartość dodaną naszym użytkownikom."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:494
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:68 src/Providers/SMTPcom/Options.php:74
msgid "Transparency and Disclosure"
msgstr "Przejrzystość i jawność informacji"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:699
msgid "Enhanced Weekly Email Summary"
msgstr "Ulepszone cotygodniowe podsumowanie e-maili"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:206
msgid "Get statistics about emails you've sent."
msgstr "Otrzymuj statystyki dotyczące wysłanych e-maili."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:203
msgid "Weekly Email Summary"
msgstr "Cotygodniowe podsumowanie e-maili"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:768
msgid "Read how to set up Microsoft Outlook / 365"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji programu Microsoft Outlook / 365"

#: src/Conflicts.php:310
msgid "Or disable the Sendinblue email sending setting in WooCommerce > Settings > Sendinblue (tab) > Email Options (tab) > Enable Sendinblue to send WooCommerce emails."
msgstr "Możesz też wyłączyć ustawienie wysyłania e-maili usługi Sendinblue w sekcji WooCommerce > Ustawienia > (karta) Sendinblue > (karta) Opcje poczty e-mail > Włącz Sendinblue w celu wysyłania e-maili WooCommerce."

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:41
msgid "Lite vs Pro"
msgstr "Lite vs Pro"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:248
msgid "Hide Dashboard Widget"
msgstr "Ukryj widżet kokpitu"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:139
msgid "Email Addresses"
msgstr "Adresy e-mail"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:137
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:552 src/Admin/Pages/ExportTab.php:133
msgid "Select a date range"
msgstr "Wybierz zakres dat"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:132
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Własny zakres dat"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:127
msgid "Email log ID"
msgstr "Identyfikator dziennika e-maili"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:126
msgid "Error Details"
msgstr "Szczegóły błędu"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:124
msgid "Headers"
msgstr "Nagłówki"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:123
msgid "Blind Carbon Copy (BCC)"
msgstr "Ukryta kopia do wiadomości (UDW)"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:122
msgid "Carbon Copy (CC)"
msgstr "Kopia do wiadomości (DW)"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:120
msgid "Additional Information"
msgstr "Informacje dodatkowe"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:116
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:115
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Liczba załączników"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:114
msgid "Created Date"
msgstr "Data utworzenia"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:113
msgid "Body"
msgstr "Treść"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:112 src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:157
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:110
msgid "From Address"
msgstr "Adres nadawcy"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:109
msgid "To Address"
msgstr "Adres odbiorcy"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:108
msgid "Common Information"
msgstr "Typowe informacje"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:103
msgid "Export in EML (.eml)"
msgstr "Eksport w formacie EML (.eml)"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:100
msgid "Export in Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Eksport w formacie Microsoft Excel (.xlsx)"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:97
msgid "Export in CSV (.csv)"
msgstr "Eksport w formacie CSV (.csv)"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:95
msgid "Export Type"
msgstr "Rodzaj eksportu"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:80
msgid "Export Email Logs"
msgstr "Eksportowanie dzienników e-maili"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:42
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#. translators: %s - search term.
#: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:130
msgid "Search results for <strong>%s</strong>"
msgstr "Wyniki wyszukiwania terminu <strong>%s</strong>"

#: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:122
msgid "Action Scheduler library is also used by other plugins, like WPForms and WooCommerce, so you might see tasks that are not related to our plugin in the table below."
msgstr "Z biblioteki Action Scheduler korzystają także inne wtyczki, takie jak WPForms i WooCommerce, więc w poniższej tabeli mogą się znajdować zadania niezwiązane z naszą wtyczką."

#. translators: %s - Action Scheduler website URL.
#: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:107
msgid "WP Mail SMTP is using the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, which allows it to queue and process bigger tasks in the background without making your site slower for your visitors. Below you can see the list of all tasks and their status. This table can be very useful when debugging certain issues."
msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP korzysta z biblioteki <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a>, która umożliwia kolejkowanie i przetwarzanie większych zadań w tle bez spowalniania witryny z perspektywy gości. Poniżej znajduje się lista wszystkich zadań i ich stanów. Tabela ta może się bardzo przydać podczas rozwiązywania niektórych problemów."

#: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:41
#: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:101
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Zaplanowane działania"

#: src/Admin/Notifications.php:481
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"

#. translators: %s fixed string of 'N/A'.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:688
msgid "Sent %s"
msgstr "Wysłane %s"

#. translators: %s fixed string of 'N/A'.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:677
msgid "Failed %s"
msgstr "Nieudane %s"

#. translators: %s fixed string of 'N/A'.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:671
msgid "Unconfirmed %s"
msgstr "Niepotwierdzone %s"

#. translators: %s fixed string of 'N/A'.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:665
msgid "Confirmed %s"
msgstr "Potwierdzone %s"

#. translators: %d number of total emails sent.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:659
msgid "%d total"
msgstr "%d ogółem"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:628
msgid "Table cell icon"
msgstr "Ikonka komórki tabeli"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:579
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:571
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schemat kolorów"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:566
msgid "Line"
msgstr "Liniowy"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:562
msgid "Bar"
msgstr "Słupkowy"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:558
msgid "Graph Style"
msgstr "Styl wykresu"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:530
msgid "All Emails"
msgstr "Wszystkie e-maile"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:528
msgid "Select email type"
msgstr "Wybierz rodzaj e-maili"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:524
msgid "Sent Emails"
msgstr "Wysłane e-maile"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:519
msgid "Failed Emails"
msgstr "Nieudane e-maile"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:518
msgid "Unconfirmed Emails"
msgstr "Niepotwierdzone e-maile"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:517
msgid "Confirmed Emails"
msgstr "Potwierdzone e-maile"

#. translators: %d - Number of days.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:501
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Ostatni %d dzień"
msgstr[1] "Ostatnie %d dni"
msgstr[2] "Ostatnie %d dni"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:496
msgid "All Time"
msgstr "Wszystko"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:494
msgid "Select timespan"
msgstr "Wybierz przedział czasu"

#. translators: %s - URL to WPMailSMTP.com.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:468
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Pro</a> for detailed stats, email logs, and more!"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Pro</a>, aby uzyskać dostęp do szczegółowych statystyk, dzienników e-maili i nie tylko!"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:284
msgid "Automatically keep track of every email sent from your WordPress site and view valuable statistics right here in your dashboard."
msgstr "Automatycznie śledź każdy e-mail wysłany z twojej witryny w WordPressie i przeglądaj cenne statystyki bezpośrednio w kokpicie."

#: src/Admin/DashboardWidget.php:283
msgid "View Detailed Email Stats"
msgstr "Przeglądaj szczegółowe statystyki e-maili"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:793
msgid "There was an error while processing the authentication request. Please recheck your Region, Client ID and Client Secret and try again."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Sprawdź ponownie region, identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta i spróbuj ponownie."

#: src/SiteHealth.php:365
msgid "Email domain issues detected"
msgstr "Wykryto problemy z domeną e-mail"

#: src/SiteHealth.php:347
msgid "All checks for your email domain were successful. It looks like everything is configured correctly."
msgstr "Wszystkie operacje sprawdzania domeny e-mail przebiegły pomyślnie. Wygląda na to, że wszystko zostało poprawnie skonfigurowane."

#: src/SiteHealth.php:338
msgid "Email domain is configured correctly"
msgstr "Domena e-mail została skonfigurowana poprawnie"

#: src/SiteHealth.php:333
msgid "Current from email domain"
msgstr "Obecna domena e-mail nadawcy"

#: src/SiteHealth.php:107
msgid "Is email domain configured properly?"
msgstr "Czy domena e-mail jest prawidłowo skonfigurowana?"

#. translators: %s: Directory path.
#: src/Uploads.php:69
msgid "Unable to write in WPMailSMTP upload directory %s. Is it writable by the server?"
msgstr "Nie można zapisać w katalogu przesyłania wtyczki WP Mail SMTP: %s. Czy serwer ma uprawnienia do zapisu w jego przypadku?"

#. translators: %s: Directory path.
#: src/Uploads.php:58
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s. Czy serwer ma uprawnienia do zapisu w przypadku katalogu nadrzędnego?"

#: src/Admin/Pages/Tools.php:41
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:250
msgid "You can also send emails with different From Email addresses, by disabling the Force From Email setting and using registered aliases throughout your WordPress site as the From Email addresses."
msgstr "Możesz też wysyłać e-maile przy użyciu różnych adresów e-mail nadawcy. W tym celu wyłącz ustawienie Wymuś adres e-mail nadawcy i używaj zarejestrowanych aliasów w całej witrynie WordPressa jako adresów e-mail nadawcy."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:124
msgid "We'll guide you through each step needed to get WP Mail SMTP fully set up on your site."
msgstr "Przeprowadzimy cię przez każdy z kroków potrzebnych do pełnego skonfigurowania wtyczki WP Mail SMTP w twojej witrynie."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:120
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Uruchom kreator konfiguracji"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:413
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Zwiększ sprzedaż i konwersje nawet o 15% dzięki przesyłanym w czasie rzeczywistym powiadomieniom opartym na teorii społecznego dowodu słuszności. TrustPulse pomaga na bieżąco wyświetlać aktywność użytkowników i dokonywane przez nich zakupy, aby przekonać do zakupu kolejne osoby."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:412
msgid "TrustPulse"
msgstr "TrustPulse"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:399 src/Admin/Pages/AboutTab.php:405
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Twittera w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele układów, możliwość łączenia różnych kanałów Twittera, obsługę kart Twittera, moderację tweetów i inne funkcje."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:398 src/Admin/Pages/AboutTab.php:404
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds"
msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:385 src/Admin/Pages/AboutTab.php:391
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Łatwo wyświetlaj filmy z YouTube w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele układów, możliwość osadzania transmisji strumieniowych na żywo, filtrowanie filmów, możliwość łączenia filmów z różnych kanałów i inne funkcje."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:384 src/Admin/Pages/AboutTab.php:390
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds"
msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:371 src/Admin/Pages/AboutTab.php:377
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Facebooka w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele szablonów, możliwość osadzania albumów, obsługę treści z grup, oceny, filmy na żywo, komentarze i reakcje."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:370 src/Admin/Pages/AboutTab.php:376
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds"
msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:357 src/Admin/Pages/AboutTab.php:363
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Instagrama w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele szablonów, możliwość wyświetlania treści z wielu kont, hashtagi i inne funkcje. Narzędzie używane w ponad milionie witryn."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:356 src/Admin/Pages/AboutTab.php:362
msgid "Smash Balloon Instagram Feeds"
msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:350
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Kontaktuj się z gośćmi, którzy opuścili twoją witrynę, korzystając z czołowej wtyczki do internetowych powiadomień push. Ponad 10 000 firm na całym świecie korzysta z PushEngage, wysyłając każdego miesiąca 15 miliardów powiadomień."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:349
msgid "PushEngage"
msgstr "PushEngage"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:336 src/Admin/Pages/AboutTab.php:342
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "Zmień osoby odwiedzające twoją witrynę internetową w ambasadorów marki! Łatwo powiększaj listę adresów e-mail, ruch w witrynie oraz grono obserwujących w mediach społecznościowych przy użyciu najwydajniejszej wtyczki losowań i konkursów do WordPressa."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:322 src/Admin/Pages/AboutTab.php:328
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "Najszybszy kreator stron docelowych do WordPressa oparty na technice przeciągania elementów. Twórz własne strony docelowe bez pisania kodu, łącz je ze swoim systemem CRM, zdobywaj subskrybentów i powiększaj grono odbiorców. Narzędzie używane w milionie witryn."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:321 src/Admin/Pages/AboutTab.php:327
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:308 src/Admin/Pages/AboutTab.php:314
msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website’s search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more."
msgstr "Oryginalna wtyczka i zestaw narzędzi SEO do WordPressa, które poprawiają pozycję witryny w wynikach wyszukiwania. Zawiera wszystkie potrzebne funkcje pozycjonowania, takie jak SEO lokalne, SEO dla WooCommerce, mapy witryn, optymalizator SEO, schemat itd."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:307 src/Admin/Pages/AboutTab.php:313
msgid "AIOSEO"
msgstr "AIOSEO"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:294 src/Admin/Pages/AboutTab.php:300
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "Czołowa wtyczka analityczna do WordPressa, która pokazuje, jak goście znajdują twoją witrynę i jak z niej korzystają, dzięki czemu możesz podejmować oparte na danych decyzje dotyczące rozwijania działalności. Teraz możesz prawidłowo skonfigurować usługę Google Analytics bez pisania kodu."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:280 src/Admin/Pages/AboutTab.php:286
msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 600+ form templates. Trusted by over 5 million websites as the best forms plugin."
msgstr "Najlepszy kreator formularzy kontaktowych do WordPressa oparty na technice przeciągania elementów. Łatwo twórz piękne formularze kontaktowe, ankiety, formularze płatności i nie tylko przy użyciu ponad 600 szablonów. Najlepsza wtyczka formularzy, której zaufali właściciele ponad 5 milionów witryn internetowych."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:273
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Najlepszy zestaw narzędzi do optymalizacji konwersji, dzięki któremu możesz błyskawicznie zwiększyć liczbę subskrybentów i potencjalnych klientów oraz wielkość sprzedaży. Twórz skuteczne okna pop-up, paski ogłoszeń, „koła fortuny” oraz inne elementy z inteligentnymi funkcjami targetowania i personalizacji."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1559
msgid "Copied"
msgstr "Skopiowano"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1556
msgid "Copy Error Log"
msgstr "Skopiuj dziennik błędów"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1552
msgid "View Full Error Log"
msgstr "Zobacz pełny dziennik błędów"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1547
msgid "Please copy the error log message below into the support ticket."
msgstr "Skopiuj poniższy komunikat z dziennika błędów do zgłoszenia."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:799
msgid "You have successfully linked the current site with your Microsoft API project. Now you can start sending emails through Outlook."
msgstr "Udało się połączyć obecną witrynę z projektem Microsoft API. Teraz możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem programu Outlook."

#. Translators: bold HTML tags.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:703
msgid "Already purchased? Enter your license key below to connect with %1$sWP Mail SMTP Pro%2$s!"
msgstr "Już masz kupiony ten plan? Wpisz klucz licencyjny poniżej, aby nawiązać połączenie z wtyczką %1$sWP Mail SMTP Pro%2$s!"

#. Translators: Link to the Sendinblue doc page on wpmailsmtp.com.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:561
msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your Sendinblue dashboard. More information can be found in our %1$sSendinblue documentation%2$s"
msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie Sendinblue. Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi Sendinblue%2$s"

#. Translators: Link to the Sendgrid doc page on wpmailsmtp.com.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:297
msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your SendGrid dashboard. More information can be found in our %1$sSendGrid documentation%2$s"
msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie SendGrid. Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi SendGrid%2$s"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:164
msgid "The following plugin will be installed for free: WPForms"
msgstr "Poniższa wtyczka zostanie zainstalowana bezpłatnie: WPForms"

#. Translators: %1$s and %2$s are bold tags.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:677
msgid "You're currently using %1$sWP Mail SMTP Lite%2$s - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Obecnie używasz wtyczki %1$sWP Mail SMTP Lite%2$s – licencja nie jest potrzebna. Miłego korzystania!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:680
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:731
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Wklej tutaj klucz licencyjny"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:815
msgid "Before continuing, you'll need to allow this plugin to send emails using your %s account."
msgstr "Zanim przejdziesz dalej, musisz zezwolić tej wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta %s ."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:50
msgid "Return to Plugin Settings"
msgstr "Wróć do ustawień wtyczki"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:670
msgid "Upgrade Failed!"
msgstr "Ulepszenie nie powiodło się!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:667
msgid "Successful Upgrade!"
msgstr "Ulepszenie zakończone powodzeniem!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:739
msgid "Verification Error!"
msgstr "Błąd weryfikacji!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:735
msgid "Successful Verification!"
msgstr "Weryfikacja przebiegła pomyślnie!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:805
msgid "Successful Authorization"
msgstr "Autoryzacja przebiegła pomyślnie"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:808
msgid "Authorization Error!"
msgstr "Błąd autoryzacji!"

#. Translators: Link to the SMTP Mailer docs page.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:646
msgid "Which mailer would you like to use to send emails? Not sure which mailer to choose? Check out our %1$scomplete mailer guide%2$s for details on each option."
msgstr "Jakiej usługi pocztowej chcesz używać do wysyłania e-maili? Nie wiesz, którą usługę wybrać? Zapoznaj się z naszym %1$skompleksowym przewodnikiem po usługach pocztowych%2$s, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat każdej opcji."

#. Translators: Error status and error text.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:82
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:5
msgid "Error Message:"
msgstr "Komunikat o błędzie:"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:14
msgid "Please fill out all the required fields to continue."
msgstr "Uzupełnij wszystkie wymagane pola, aby kontynuować."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:894
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:778
msgid "Value has to be a round number"
msgstr "Wartość musi być liczbą zaokrągloną"

#. Translators: Minimum and maximum number that can be used.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:775
msgid "Please enter a value between %1$s and %2$s"
msgstr "Wpisz wartość z przedziału od %1$s do %2$s."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:116
msgid "Can't register the Amazon SES Identity"
msgstr "Nie można zarejestrować tożsamości Amazon SES"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:113
msgid "Can't retrieve Amazon SES Identities."
msgstr "Nie można pobrać tożsamości Amazon SES."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:110
msgid "It looks like we can't retrieve Amazon SES Identities."
msgstr "Wygląda na to, że nie można pobrać tożsamości Amazon SES."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:107
msgid "It looks like we can't load the settings."
msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać ustawień."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:101
msgid "It looks like we can't load authentication details."
msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać danych uwierzytelniających."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:98
msgid "Network error encountered. SMTP plugin import failed!"
msgstr "Napotkano błąd sieci. Importowanie wtyczki SMTP nie powiodło się!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:95
msgid "It looks like we can't import the plugin settings."
msgstr "Wygląda na to, że nie można zaimportować ustawień wtyczki."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:92
msgid "Network error encountered. Settings not saved."
msgstr "Napotkano błąd sieci. Ustawienia nie zostały zapisane."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:89
msgid "It looks like we can't save the settings."
msgstr "Wygląda na to, że nie można zapisać ustawień."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:727
msgid "License key input"
msgstr "Wpisywanie klucza licencyjnego"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:723
msgid "Pro badge"
msgstr "Odznaka Pro"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:720
msgid "Your license was successfully verified! You are ready for the next step."
msgstr "Twoja licencja została pomyślnie zweryfikowana! Możesz przejść do następnego kroku."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:717
msgid "The License Key format is incorrect. Please enter a valid key and try again."
msgstr "Format klucza licencyjnego jest nieprawidłowy. Wpisz prawidłowy klucz i spróbuj ponownie."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:710
msgid "Verify License Key"
msgstr "Zweryfikuj klucz licencyjny"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:706
msgid "Enter your license key below to unlock plugin updates!"
msgstr "Wpisz poniżej klucz licencyjny, aby uzyskać dostęp do aktualizacji wtyczki!"

#. Translators: Link to the WPMailSMTP.com pricing page.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:696
msgid "To unlock selected features, %1$sUpgrade to Pro%2$s and enter your license key below."
msgstr "Aby uzyskać dostęp do wybranych funkcji, %1$skup Pro%2$s i wpisz klucz licencyjny poniżej."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:673
msgid "Enter your WP Mail SMTP License Key"
msgstr "Wpisz klucz licencyjny wtyczki WP Mail SMTP"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:692
msgid "I'll do it later"
msgstr "Zrobię to później"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:689
msgid "Purchase Now"
msgstr "Kup teraz"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:686
msgid "These features are available as part of WP Mail SMTP Pro plan."
msgstr "Te funkcje są dostępne w planie WP Mail SMTP Pro."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:683
msgid "Would you like to purchase the following features now?"
msgstr "Czy chcesz teraz kupić poniższe funkcje?"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:541
msgid "Rate on WordPress.org"
msgstr "Ocena na WordPress.org"

#. Translators: %1$s and %2$s are HTML bold tags; %3$s is a new line HTML tag;
#. %4$s are 5 golden star icons in HTML.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:538
msgid "Help us spread the word %1$sby giving WP Mail SMTP a 5-star rating %3$s(%4$s) on WordPress.org%2$s. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features."
msgstr "Przyczyń się do popularyzacji wtyczki WP Mail SMTP, %1$swystawiając jej 5-gwiazdkową ocenę%3$s(%4$s) na stronie WordPress.org%2$s. Dziękujemy za wsparcie i obiecujemy kolejne fantastyczne funkcje."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:534
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr "Dziękujemy za uwagi!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:531
msgid "Star icon"
msgstr "Ikonka gwiazdy"

#. Translators: Different bold styles and discount value (%5$s).
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:528
msgid "%1$sBonus:%2$s You can upgrade to the Pro plan and %3$ssave %5$s today%4$s, automatically applied at checkout."
msgstr "%1$sBonus:%2$s możesz kupić plan Pro i %3$sjuż dziś uzyskać %5$s zniżki%4$s, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:521
msgid "Upgrade to Pro Today"
msgstr "Kup Pro już dziś"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:518
msgid "Upgrade to WP Mail SMTP Pro to unlock more awesome features and experience why WP Mail SMTP is used by over 4,000,000 websites."
msgstr "Kup wtyczkę WP Mail SMTP Pro, aby uzyskać dostęp do większej liczby fantastycznych funkcji i przekonać się, dlaczego wtyczka WP Mail SMTP jest używana w ponad 4 000 000 witryn internetowych."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:515
msgid "Upgrade to Unlock Powerful SMTP Features"
msgstr "Ulepsz plan, aby uzyskać dostęp do zaawansowanych funkcji SMTP"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:512
msgid "Check out our other free WordPress plugins:"
msgstr "Sprawdź nasze inne bezpłatne wtyczki do WordPressa:"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:509
msgid "Here’s what to do next:"
msgstr "Oto co możesz zrobić w następnej kolejności:"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:506
msgid "Congrats, you’ve successfully set up WP Mail SMTP!"
msgstr "Gratulacje, pomyślnie skonfigurowano wtyczkę WP Mail SMTP!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:503
msgid "Our goal is to make your SMTP setup as simple and straightforward as possible. We'd love to know how this process went for you!"
msgstr "Chcemy, by procedura konfiguracji SMTP była maksymalnie prosta. Chętnie się dowiemy, jak cały ten proces przebiegł w twoim przypadku!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:500
msgid "How was your WP Mail SMTP setup experience?"
msgstr "Jak ci się podobała procedura konfiguracji wtyczki WP Mail SMTP?"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:553
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Prześlij informację zwrotną"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:550
msgid "Yes, I give WP Mail SMTP permission to contact me for any follow up questions."
msgstr "Tak, pozwalam zespołowi WP Mail SMTP na kontaktowanie się ze mną w sprawie ewentualnych pytań dodatkowych."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:547
msgid "We're sorry things didn't go smoothly for you, and want to keep improving. Please let us know any specific parts of this process that you think could be better. We really appreciate any details you're willing to share!"
msgstr "Przykro nam, że nie wszystko poszło gładko – zależy nam na ciągłym doskonaleniu. Wskaż etapy procesu, które twoim zdaniem można by ulepszyć. Będziemy wdzięczni za wszelkie informacje, które zechcesz przekazać!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:544
msgid "What could we do to improve?"
msgstr "Co moglibyśmy poprawić?"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:218
msgid "Save time with powerful WordPress Multisite controls."
msgstr "Oszczędzaj czas dzięki zaawansowanym mechanizmom sterowania wieloma witrynami WordPressa."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:215
msgid "Multisite Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci wielu witryn"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:212
msgid "Control which email notifications your WordPress site sends."
msgstr "Kontroluj powiadomienia e-mail wysyłane z twojej witryny w WordPressie."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:209
msgid "Manage Default Notifications"
msgstr "Zarządzaj domyślnymi powiadomieniami"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:188
msgid "Keep records of every email that's sent out from your website."
msgstr "Rejestruj każdy e-mail wysłany z twojej witryny."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:185
msgid "Detailed Email Logs"
msgstr "Szczegółowe dzienniki e-maili"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:182
msgid "Create beautiful contact forms with just a few clicks."
msgstr "Twórz piękne formularze kontaktowe za pomocą kilku kliknięć."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:179
msgid "Smart Contact Form"
msgstr "Inteligentny formularz kontaktowy"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:176
msgid "Easily spot errors causing delivery issues."
msgstr "Łatwo wykrywaj błędy powodujące problemy z dostarczaniem."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:173
msgid "Email Error Tracking"
msgstr "Śledzenie błędów e-maili"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:170
msgid "Ensure your emails are sent successfully and reliably."
msgstr "Zadbaj o pomyślne i niezawodne dostarczanie e-maili."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:167
msgid "Improved Email Deliverability"
msgstr "Skuteczniejsze dostarczanie e-maili"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:152
msgid "Make sure you're getting the most out of WP Mail SMTP. Just check all of the features you'd like to use, and we'll go ahead and enable those for you."
msgstr "Zadbaj o pełne wykorzystanie możliwości wtyczki WP Mail SMTP. Po prostu zaznacz wszystkie funkcje, których chcesz używać, a my je dla ciebie włączymy."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:149
msgid "Which email features do you want to enable?"
msgstr "Które funkcje e-mail chcesz włączyć?"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:585
msgid "Enable Auto TLS"
msgstr "Włącz funkcję Auto TLS"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:396
msgid "Yes, count me in"
msgstr "Tak, chętnie"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:393
msgid "Help make WP Mail SMTP better for everyone"
msgstr "Pomóż nam ulepszać wtyczkę WP Mail SMTP"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:390
msgid "Your email is needed, so you can receive recommendations."
msgstr "Do otrzymywania zaleceń potrzebny jest twój adres e-mail."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:387
msgid "Your Email Address"
msgstr "Twój adres e-mail"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:384
msgid "Get helpful suggestions from WP Mail SMTP on how to optimize your email deliverability and grow your business."
msgstr "Otrzymuj od wtyczki WP Mail SMTP przydatne sugestie, które pomogą ci zoptymalizować dostarczanie e-mail i rozwijać działalność."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:381
msgid "Help Improve WP Mail SMTP + Smart Recommendations"
msgstr "Pomoc w ulepszaniu wtyczki WP Mail SMTP + inteligentne zalecenia"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:313
msgid "Below, we'll show you all of the settings required to set up this mailer."
msgstr "Poniżej przedstawimy wszystkie ustawienia wymagane do skonfigurowania tej usługi pocztowej."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:310
msgid "Configure Mailer Settings"
msgstr "Skonfiguruj ustawienia usługi pocztowej"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:336
msgid "Checking mailer configuration image"
msgstr "Obrazek sprawdzania konfiguracji usługi pocztowej"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:333
msgid "We're running some tests in the background to make sure everything is set up properly."
msgstr "Wykonujemy testy w tle, aby mieć pewność, że wszystkie ustawienia są poprawnie skonfigurowane."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:330
msgid "Checking Mailer Configuration"
msgstr "Sprawdzanie konfiguracji usługi pocztowej"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:134
msgid "You appear to be offline. Plugin information not retrieved."
msgstr "Wygląda na to, że jesteś offline. Informacje o wtyczce nie zostały pobrane."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:131
msgid "It looks like we can't fetch plugins information."
msgstr "Wygląda na to, że nie można pobrać informacji o wtyczkach."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:128
msgid "Can't fetch plugins information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o wtyczkach."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:125
msgid "You appear to be offline. Plugin not installed."
msgstr "Wygląda na to, że jesteś offline. Wtyczka nie została zainstalowana."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:122
msgid "It looks like we can't install the plugin."
msgstr "Wygląda na to, że nie można zainstalować wtyczki."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:119
msgid "It looks like the plugin installation failed!"
msgstr "Wygląda na to, że instalacja wtyczki nie powiodła się!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:86
msgid "You appear to be offline."
msgstr "Wygląda na to, że jesteś offline."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:76
msgid "It looks like we can't send the feedback."
msgstr "Wygląda na to, że nie można wysłać uwag."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:73
msgid "It looks like we can't perform the mailer configuration check."
msgstr "Wygląda na to, że nie można sprawdzić konfiguracji usługi pocztowej."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:844
msgid "Enter a valid email address. A verification email will be sent to the email address you entered."
msgstr "Wpisz prawidłowy adres e-mail. Na wpisany adres zostanie wysłany e-mail weryfikacyjny."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:841
msgid "Enter the domain name to verify it on Amazon SES and generate the required DNS CNAME records."
msgstr "Wpisz nazwę domeny, aby zweryfikować ją w usłudze Amazon SES i wygenerować wymagane rekordy DNS CNAME."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:838
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Wpisz prawidłowy adres e-mail"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:835
msgid "Please enter a domain"
msgstr "Wpisz domenę"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:888
msgid "Verify Email Address"
msgstr "Zweryfikuj adres e-mail"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:885
msgid "Verify Domain"
msgstr "Zweryfikuj domenę"

#. Translators: Link to Amazon SES documentation.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:882
msgid "Please add these CNAME records to your domain's DNS settings. For information on how to add CNAME DNS records, please refer to the %1$sAmazon SES documentation%2$s."
msgstr "Dodaj te rekordy CNAME do ustawień DNS swojej domeny. Aby uzyskać informacje na temat sposobu dodawania rekordów DNS CNAME, zapoznaj się z %1$sdokumentacją usługi Amazon SES%2$s."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:878
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:875
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:872
msgid "Add New SES Identity"
msgstr "Utwórz nową tożsamość SES"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:869
msgid "Verify SES Identity"
msgstr "Zweryfikuj tożsamość SES"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:866
msgid "Here are the domains and email addresses that have been verified and can be used as the From Email."
msgstr "Oto domeny i adresy e-mail, które zostały zweryfikowane i mogą być używane jako adres e-mail nadawcy."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:863
#: src/Providers/Resend/Options.php:60
msgid "Resend"
msgstr "Wyślij ponownie"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:860
msgid "View DNS"
msgstr "Zobacz DNS"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:857
msgid "You will not be able to send emails until you verify at least one domain or email address for the selected Amazon SES Region."
msgstr "Wysyłanie e-maili nie będzie możliwe, dopóki nie zweryfikujesz co najmniej jednej domeny lub jednego adresu e-mail dla wybranego regionu Amazon SES."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:854
msgid "No registered domains or emails."
msgstr "Brak zarejestrowanych domen i adresów e-mail."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:851
msgid "Verify Email"
msgstr "Zweryfikuj adres e-mail"

#. Translators: Email address.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:848
msgid "Please check the inbox of <b>%s</b> for a confirmation email."
msgstr "Sprawdź skrzynkę odbiorczą adresu <b>%s</b>, w której powinien się znajdować e-mail z potwierdzeniem."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:829
msgid "Connected as"
msgstr "Połączono jako"

#. Translators: name of the oAuth provider (Google, Microsoft, ...).
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:826
msgid "Removing this OAuth connection will give you the ability to redo the OAuth connection or connect to different %s account."
msgstr "Usunięcie tego połączenia OAuth umożliwi ci ponowne utworzenie połączenia OAuth lub połączenie się z innym kontem %s."

#. Translators: link to the Google documentation page.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:822
msgid "If you want to use a different From Email address you can setup a Google email alias. %1$sFollow these instructions%2$s, then select the alias in the From Email section below."
msgstr "Jeśli chcesz użyć innego adresu e-mail nadawcy, możesz skonfigurować alias adresu e-mail Google. %1$sPostępuj zgodnie z tymi instrukcjami%2$s, a następnie wybierz alias w poniższej  sekcji Adres e-mail nadawcy."

#. Translators: name of the oAuth provider (Google, Microsoft, ...).
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:812
msgid "Connect to %s"
msgstr "Połącz z: %s"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:784
msgid "There was an error while processing the authentication request. Please recheck your Client ID and Client Secret and try again."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Sprawdź ponownie identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta i spróbuj ponownie."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:327
msgid "The value entered does not match the required format"
msgstr "Wpisana wartość jest niezgodna z wymaganym formatem"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:324
msgid "Copied!"
msgstr "Skopiowano!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:321
msgid "Copy input value"
msgstr "Skopiuj wartość wejściową"

#. Translators: %1$s - the number of current step, %2$s - number of all steps.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:307
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Krok %1$s z %2$s"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:53
msgid "It looks like we can't load oAuth redirect."
msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać przekierowania oAuth."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:70
msgid "It looks like we can't register the Amazon SES Identity."
msgstr "Wygląda na to, że nie można zarejestrować tożsamości Amazon SES."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:66
msgid "It looks like we can't retrieve the Amazon SES Identities."
msgstr "Wygląda na to, że nie można pobrać tożsamości Amazon SES."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:63
msgid "It looks like we can't remove oAuth connection."
msgstr "Wygląda na to, że nie można usunąć połączenia oAuth."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:56
msgid "It looks like we can't load existing settings."
msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać istniejących ustawień."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:60
msgid "It looks like we can't load oAuth connected data."
msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać połączonych danych oAuth."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:300
msgid "Read how to set up Sendgrid"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Sendgrid"

#. Translators: italic styling.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:293
msgid "To send emails you will need only a %1$sMail Send%2$s access level for this API key."
msgstr "Do wysyłania e-maili potrzebujesz tylko dostępu na poziomie %1$sMail Send%2$s (wysyłanie poczty) dla tego klucza API."

#. Translators: Link to the Sendgrid API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:289
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Sendgrid."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Sendgrid."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:627
msgid "Read how to set up Amazon SES"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Amazon SES"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:624
msgid "Please select the Amazon SES API region which is the closest to where your website is hosted. This can help to decrease network latency between your site and Amazon SES, which will speed up email sending."
msgstr "Wybierz region API usługi Amazon SES znajdujący się najbliżej miejsca, w którym hostowana jest twoja witryna internetowa. Może to pomóc w zmniejszeniu opóźnienia sieciowego między twoją witryną i usługą Amazon SES, co przyspieszy wysyłanie e-maili."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:621
msgid "SES Identities"
msgstr "Tożsamości SES"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:618
msgid "Secret Access Key"
msgstr "Prywatny klucz dostępu"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:615
msgid "Access Key ID"
msgstr "Identyfikator klucza dostępu"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:655
msgid "Recommended Mailers"
msgstr "Zalecane usługi pocztowe"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:156
msgid "Save and Continue"
msgstr "Zapisz i kontynuuj"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:639
msgid "Choose Your SMTP Mailer"
msgstr "Wybierz usługę pocztową SMTP"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:661
msgid "is a PRO Feature"
msgstr "to funkcja PRO"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:652
msgid "Choose a Different Mailer"
msgstr "Wybierz inną usługę pocztową"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:649
msgid "I Understand, Continue"
msgstr "Rozumiem, kontynuuj"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:748
msgid "Read how to set up the Gmail mailer"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi pocztowej Gmail"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:745
msgid "Select which email address you would like to send your emails from."
msgstr "Wybierz adres e-mail, z którego chcesz wysyłać e-maile."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:742
msgid "Authorized Redirect URI"
msgstr "Autoryzowany identyfikator URI przekierowania"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:765
msgid "Application Password"
msgstr "Hasło aplikacji"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:762
msgid "Application ID"
msgstr "Identyfikator aplikacji"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:270
msgid "Read how to set up Mailgun"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Mailgun"

#. Translators: Link to the Mailgun documentation.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:239
msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages. If you are operating under EU laws, you may be required to use EU region. %1$sMore information%2$s on Mailgun.com."
msgstr "Określ, którego punktu końcowego chcesz używać do wysyłania wiadomości. Jeśli podlegasz przepisom UE, może być wymagane użycie regionu UE. %1$sWięcej informacji%2$s na stronie Mailgun.com."

#. Translators: Link to the Mailgun Domain settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:235
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Domain Name from Mailgun."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać nazwę domeny z usługi Mailgun."

#. Translators: Link to the Sendinblue API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:916
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Brevo."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Brevo."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:464
msgid "Read how to set up Zoho Mail"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Zoho Mail"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:458
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI przekierowania"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:449
msgid "The data center location used by your Zoho account."
msgstr "Lokalizacja centrum danych używana na twoim koncie Zoho."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:567
msgid "Read how to set up Sendinblue"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Sendinblue"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:564
msgid "Get Started with Sendinblue"
msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi Sendinblue"

#. Translators: Link to the Sendinblue API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:557
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Sendinblue."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Sendinblue."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:491
msgid "Read how to set up SMTP.com"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SMTP.com"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:260
msgid "If enabled, the From Email setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins."
msgstr "W przypadku włączenia tej opcji we wszystkich e-mailach będzie używany ustawiony wyżej adres e-mail nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:256
msgid "If enabled, the From Name setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins."
msgstr "W przypadku włączenia tej opcji we wszystkich e-mailach będą używane ustawione wyżej imię i nazwisko nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane."

#. Translators: Link to the SMTP.com Senders/Channel settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:485
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Sender Name for SMTP.com."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać imię i nazwisko nadawcy z usługi SMTP.com."

#. Translators: Link to the SMTP.com API settings.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:481
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SMTP.com."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SMTP.com."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:351
msgid "Finish Setup"
msgstr "Ukończ konfigurację"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:348
msgid "Send us Feedback"
msgstr "Wyślij uwagi"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:345
msgid "Start Troubleshooting"
msgstr "Rozpocznij rozwiązywanie problemów"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:342
msgid "We just tried to send a test email, but something prevented that from working. To see more details about the issue we detected, as well as our suggestions to fix it, please start troubleshooting."
msgstr "Spróbowaliśmy wysłać e-mail testowy, ale z jakiegoś powodu to się nie udało. Aby zobaczyć więcej informacji na temat wykrytego problemu, a także sugerowane sposoby jego rozwiązania, rozpocznij rozwiązywanie problemów."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:339
msgid "Whoops, looks like things aren’t configured properly."
msgstr "Ups, wygląda na to, że ustawienia nie są poprawnie skonfigurowane."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:378
msgid "WP SMTP"
msgstr "WP SMTP"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:375
msgid "SMTP Mailer"
msgstr "SMTP Mailer"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:372
msgid "Post SMTP Mailer"
msgstr "Post SMTP Mailer"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:366
msgid "Easy WP SMTP"
msgstr "Easy WP SMTP"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:161
msgid "Previous Step"
msgstr "Poprzedni krok"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:363
msgid "Skip this Step"
msgstr "Pomiń ten krok"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:360
msgid "Import Data and Continue"
msgstr "Zaimportuj dane i kontynuuj"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:357
msgid "We have detected other SMTP plugins installed on your website. Select which plugin's data you would like to import to WP Mail SMTP."
msgstr "Wykryliśmy, że w twojej witrynie są zainstalowane inne wtyczki SMTP. Wybierz wtyczkę, której dane chcesz zaimportować do wtyczki WP Mail SMTP."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:354
msgid "Import data from your current plugins"
msgstr "Zaimportuj dane z obecnych wtyczek"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:279
msgid "Close and exit the Setup Wizard"
msgstr "Zamknij i wyjdź z Kreatora konfiguracji"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:143
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Zaczynajmy"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:140
msgid "We’ll guide you through each step needed to get WP Mail SMTP fully set up on your site."
msgstr "Przeprowadzimy cię przez każdy z kroków potrzebnych do pełnego skonfigurowania wtyczki WP Mail SMTP w twojej witrynie."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:137
msgid "Welcome to the WP Mail SMTP Setup Wizard!"
msgstr "Witamy w kreatorze konfiguracji wtyczki WP Mail SMTP!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:29
msgid "It looks like something went wrong..."
msgstr "Wygląda na to, że coś poszło nie tak..."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:26
msgid "Whoops, we found an issue!"
msgstr "Ups, wystąpił problem!"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:23
msgid "Return to Mailer Settings"
msgstr "Wróć do ustawień usługi pocztowej"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:20
msgid "Could Not Save Changes"
msgstr "Nie udało się zapisać zmian"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:17
msgid "Settings Updated"
msgstr "Zaktualizowano ustawienia"

#. Translators: Current WordPress version.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:47
msgid "WP Mail SMTP has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). WP Mail SMTP requires at least WordPress version 4.9."
msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP wykryła, że twoja witryna korzysta z przestarzałej wersji WordPressa (%s). WP Mail SMTP wymaga WordPressa w wersji co najmniej 4.9."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:43
msgid "Yikes! WordPress Update Required"
msgstr "O rany! Wymagana aktualizacja WordPressa"

#. Translators: Current PHP version and recommended PHP version.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:40
msgid "WP Mail SMTP has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s). Some mailers require at least PHP version 5.6. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure."
msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP wykryła, że twoja witryna korzysta z przestarzałej, niezabezpieczonej wersji języka PHP (%1$s). Niektóre usługi pocztowe wymagają języka PHP w wersji co najmniej 5.6. Aktualizacja do zalecanej wersji (PHP %2$s) zajmie tylko kilka minut i sprawi, że witryna będzie znacznie szybsza i lepiej zabezpieczona."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:36
msgid "Yikes! PHP Update Required"
msgstr "O rany! Wymagana aktualizacja języka PHP"

#. Translators: Current PHP version and recommended PHP version.
#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:33
msgid "WP Mail SMTP has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. WordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure."
msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP wykryła, że twoja witryna korzysta z przestarzałej, niezabezpieczonej wersji języka PHP (%1$s), co może stwarzać ryzyko włamania do witryny. WordPress zakończył obsługiwanie tej wersji języka PHP w kwietniu 2019 r. Aktualizacja do zalecanej wersji (PHP %2$s) zajmie tylko kilka minut i sprawi, że witryna będzie znacznie szybsza i lepiej zabezpieczona."

#: src/Admin/DomainChecker.php:70
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie później."

#: src/Admin/SetupWizard.php:1190
msgid "Upgrade functionality not available!"
msgstr "Funkcja ulepszenia jest niedostępna!"

#: src/Admin/SetupWizard.php:1180
msgid "Please enter a valid license key!"
msgstr "Wpisz prawidłowy klucz licencyjny!"

#: src/Admin/SetupWizard.php:1174
msgid "You don't have the permission to perform this action."
msgstr "Nie masz uprawnienia do wykonania tego działania."

#: src/Admin/SetupWizard.php:1170
msgid "You are already using the WP Mail SMTP PRO version. Please refresh this page and verify your license key."
msgstr "Korzystasz już z wersji WP Mail SMTP PRO. Odśwież tę stronę i zweryfikuj klucz licencyjny."

#: src/Admin/SetupWizard.php:1095
msgid "WP Call Button"
msgstr "WP Call Button"

#: src/Admin/SetupWizard.php:1089
msgid "SeedProd Landing Page Builder"
msgstr "Kreator stron docelowych SeedProd"

#: src/Admin/SetupWizard.php:1083
msgid "Smash Balloon Social Photo Feed"
msgstr "Smash Balloon Social Photo Feed"

#: src/Admin/SetupWizard.php:1077
msgid "Giveaways by RafflePress"
msgstr "Giveaways od RafflePress"

#: src/Admin/SetupWizard.php:1059
msgid "All in One SEO"
msgstr "All in One SEO"

#: src/Admin/SetupWizard.php:1065
msgid "Google Analytics by MonsterInsights"
msgstr "Google Analytics od MonsterInsights"

#: src/Admin/SetupWizard.php:992
msgid "Could not install the plugin. WP Plugin installer could not retrieve plugin information."
msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Instalatorowi wtyczki do WordPressa nie udało się pobrać informacji o wtyczce."

#: src/Admin/SetupWizard.php:906
msgid "Could not install the plugin. WP Plugin installer initialization failed."
msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie udało się zainicjować instalatora wtyczki do WordPressa."

#: src/Admin/SetupWizard.php:888 src/Admin/SetupWizard.php:892
msgid "Could not install the plugin. Don't have file permission."
msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie masz uprawnień do pliku."

#: src/Admin/SetupWizard.php:868
msgid "Could not install the plugin. Plugin slug is missing."
msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Brak uproszczonej nazwy wtyczki."

#: src/Admin/SetupWizard.php:858
msgid "Could not install the plugin. You don't have permission to install plugins."
msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie masz uprawnień do instalowania wtyczek."

#: src/Admin/SetupWizard.php:552 src/Admin/SetupWizard.php:570
#: src/Admin/SetupWizard.php:634
msgid "You don't have permission to change options for this WP site!"
msgstr "Nie masz uprawnień do zmieniania opcji tej witryny WordPressa!"

#: src/Admin/SetupWizard.php:505
msgid "Contact Us"
msgstr "Skontaktuj się z nami"

#: src/Admin/SetupWizard.php:502
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the WP Mail SMTP support team."
msgstr "Skopiuj powyższy komunikat o błędzie i wklej go do wiadomości przeznaczonej dla zespołu pomocy technicznej wtyczki WP Mail SMTP."

#: src/Admin/SetupWizard.php:496
msgid "If you've checked each of these details and are still running into issues, then please get in touch with our support team. We’d be happy to help!"
msgstr "Jeśli po sprawdzeniu każdego z tych szczegółów nadal występują problemy, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej. Chętnie pomożemy!"

#: src/Admin/SetupWizard.php:493
msgid "Confirm that your browser is updated to the latest version."
msgstr "Upewnij się, że używana przeglądarka jest zaktualizowana do najnowszej wersji."

#: src/Admin/SetupWizard.php:492
msgid "If you aren't already using Chrome, Firefox, Safari, or Edge, then please try switching to one of these popular browsers."
msgstr "Jeśli nie korzystasz jeszcze z programu Chrome, Firefox, Safari lub Edge, spróbuj przejść na jedną z tych popularnych przeglądarek."

#: src/Admin/SetupWizard.php:491
msgid "If you are using an ad blocker, please disable it or whitelist the current page."
msgstr "Jeśli korzystasz z narzędzia do blokowania reklam, wyłącz je lub umieść obecną stronę na białej liście."

#: src/Admin/SetupWizard.php:488
msgid "In order to fix this issue, please check each of the items below:"
msgstr "Aby naprawić ten problem, sprawdź każdą z poniższych pozycji:"

#: src/Admin/SetupWizard.php:486
msgid "It looks like something is preventing JavaScript from loading on your website. WP Mail SMTP requires JavaScript in order to give you the best possible experience."
msgstr "Wygląda na to, że coś uniemożliwia wczytywanie skryptów JavaScript w twojej witrynie internetowej. Wtyczka WP Mail SMTP wymaga obsługi skryptów JavaScript w celu zapewnienia optymalnego komfortu użytkowania."

#: src/Admin/SetupWizard.php:485
msgid "Whoops, something's not working."
msgstr "Ups, coś nie działa."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:303 src/Admin/SetupWizard.php:477
msgid "WP Mail SMTP logo"
msgstr "Logo WP Mail SMTP"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:146 src/Admin/SetupWizard.php:294
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "Wróć do kokpitu"

#: src/Admin/SetupWizard.php:277
msgid "WP Mail SMTP &rsaquo; Setup Wizard"
msgstr "WP Mail SMTP &rsaquo; Kreator konfiguracji"

#. Translators: %s - discount value $50
#: src/Admin/SetupWizard.php:243
msgid "<strong>Bonus:</strong> WP Mail SMTP users get <span class=\"highlight\">%s off</span> regular price,<br>applied at checkout."
msgstr "<strong>Bonus:</strong> użytkownicy wtyczki WP Mail SMTP otrzymują <span class=\"highlight\">zniżkę %s</span> od ceny standardowej,<br>która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności."

#: src/Admin/SetupWizard.php:238
msgid "We're sorry, the %mailer% mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Niestety, usługa pocztowa %mailer% nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:116
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Kreator konfiguracji"

#. translators: %s - item state name.
#: src/Admin/DomainChecker.php:190
msgid "%s icon"
msgstr "Ikonka %s"

#: src/Admin/DomainChecker.php:178
msgid "Domain Check Results"
msgstr "Wyniki sprawdzania domeny"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1593
msgid "The test email might have sent, but its deliverability should be improved."
msgstr "E-mail testowy mógł zostać wysłany, ale skuteczność dostarczania wymaga poprawy."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:775
msgid "If updating the API Key doesn't resolve this issue, please contact our support."
msgstr "Jeśli zaktualizowanie klucza API nie rozwiąże problemu, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:774
msgid "Save the plugin settings."
msgstr "Zapisz ustawienia wtyczki."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:773
msgid "Make sure your API Key in the SendGrid mailer settings is correct and valid."
msgstr "Upewnij się, że w ustawieniach usługi pocztowej SendGrid został skonfigurowany prawidłowy klucz API."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:769
msgid "It looks like your SendGrid API Key is invalid."
msgstr "Wygląda na to, że twój klucz API SendGrid jest nieprawidłowy."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:767
msgid "Invalid SendGrid API key"
msgstr "Nieprawidłowy klucz API SendGrid"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:713
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:170
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:168
msgid "Paste license key here"
msgstr "Wklej tutaj klucz licencyjny"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:164
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with WP Mail SMTP Pro!"
msgstr "Już masz kupiony ten plan? Aby się połączyć z wtyczką WP Mail SMTP Pro, wpisz poniżej klucz licencyjny!"

#: src/Connect.php:302
msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page."
msgstr "Wersja Pro została zainstalowana, ale wymaga włączenia na stronie Wtyczki."

#: src/Connect.php:263
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please try again."
msgstr "Podczas instalowania ulepszenia wystąpił błąd. Spróbuj ponownie."

#: src/Connect.php:231
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpmailsmtp.com and install it manually."
msgstr "Podczas instalowania ulepszenia wystąpił błąd. Sprawdź uprawnienia do systemu plików i spróbuj ponownie. Możesz też pobrać wtyczkę ze strony wpmailsmtp.com i zainstalować ją ręcznie."

#: src/Connect.php:178
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpmailsmtp.com and install it manually."
msgstr "Podczas instalowania ulepszenia wystąpił błąd. Pobierz wtyczkę ze strony wpmailsmtp.com i zainstaluj ją ręcznie."

#: src/Connect.php:163
msgid "There was an error while generating an upgrade URL. Please try again."
msgstr "Podczas generowania adresu URL ulepszenia wystąpił błąd. Spróbuj ponownie."

#: src/Connect.php:152
msgid "WP Mail SMTP Pro was already installed, but was not active. We activated it for you."
msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP Pro była już zainstalowana, ale nie włączona. Włączyliśmy ją dla ciebie."

#: src/Connect.php:137
msgid "Only the Lite version can be upgraded."
msgstr "Można ulepszyć tylko wersję Lite."

#: src/Connect.php:129
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Wpisz klucz licencyjny, aby się połączyć."

#: src/Connect.php:119
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Nie masz uprawnień do instalowania wtyczek."

#: src/Connect.php:59
msgid "Unfortunately there was a server connection error."
msgstr "Niestety wystąpił błąd połączenia z serwerem."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:8
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:152 src/Connect.php:58
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/Connect.php:57
msgid "Oops!"
msgstr "Ups!"

#: src/Connect.php:56
msgid "Almost Done"
msgstr "Prawie gotowe"

#. translators: %s - URL to Sendinblue documentation on wpmailsmtp.com
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:165
msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your Brevo (formerly Sendinblue) dashboard. More information can be found in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brevo documentation</a>."
msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie Brevo (dawniej Sendinblue). Więcej informacji można znaleźć w <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacji usługi Brevo</a>."

#. translators: %s - URL to SendGrid documentation on wpmailsmtp.com
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:129
msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your SendGrid dashboard. More information can be found in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendGrid documentation</a>."
msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie SendGrid. Więcej informacji można znaleźć w <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacji usługi SendGrid</a>."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:285
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:116
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:152
msgid "Sending Domain"
msgstr "Domena wysyłająca"

#: src/Providers/Gmail/Auth.php:151
msgid "Please make sure your Google Client ID and Secret in the plugin settings are valid. Save the settings and try the Authorization again."
msgstr "Upewnij się, że w ustawieniach wtyczki zdefiniowano prawidłowy identyfikator i klucz prywatny klienta Google. Zapisz ustawienia i jeszcze raz spróbuj przeprowadzić autoryzację."

#: src/Providers/Gmail/Mailer.php:125
msgid "The email message ID is missing."
msgstr "Brak identyfikatora wiadomości e-mail."

#: src/Providers/Gmail/Mailer.php:120
msgid "The response object is invalid (missing getId method)."
msgstr "Obiekt odpowiedzi jest nieprawidłowy (brak metody getId)."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:411
msgid "The password is encrypted in the database, but for improved security we recommend using your site's WordPress configuration file to set your password."
msgstr "Hasło w bazie danych jest zaszyfrowane, ale dla większego bezpieczeństwa warto ustawić hasło przy użyciu pliku konfiguracji WordPressa witryny."

#: src/Admin/Area.php:430
msgid "If enabled, these global settings will manage email sending for all subsites of this multisite."
msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, te ustawienia globalne będą określać sposób wysyłania e-maili ze wszystkich podwitryn należących do tej sieci wielu witryn."

#: src/Admin/Area.php:428
msgid "If disabled, each subsite of this multisite will have its own WP Mail SMTP settings page that has to be configured separately."
msgstr "Jeśli ta opcja jest wyłączona, każda podwitryna wchodząca w skład tej sieci wielu witryn będzie mieć własną stronę ustawień wtyczki WP Mail SMTP, którą trzeba będzie skonfigurować osobno."

#: src/Admin/Area.php:424
msgid "Make the plugin settings global network-wide"
msgstr "Spraw, aby ustawienia wtyczki obowiązywały globalnie w całej sieci"

#: src/Admin/Area.php:418
msgid "Settings control"
msgstr "Kontrola ustawień"

#: src/Admin/Area.php:411
msgid "Simply enable network-wide settings and every site on your network will inherit the same SMTP settings. Save time and only configure your SMTP provider once."
msgstr "Wystarczy, że włączysz ustawienia dla całej sieci, a każda witryna znajdująca się w twojej sieci odziedziczy te same ustawienia SMTP. Skonfiguruj dostawcę SMTP tylko raz i zaoszczędź czas."

#: src/Admin/Area.php:408
msgid "Pro+ badge icon"
msgstr "Ikonka odznaki Pro+"

#: src/Admin/Area.php:407
msgid "Multisite"
msgstr "Sieć witryn"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:900 src/Core.php:1106
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:249
msgid "Optionally configure settings at the network level or manage separately for each subsite"
msgstr "Opcjonalnie skonfiguruj ustawienia na poziomie sieci lub zarządzaj nimi osobno w przypadku każdej podwitryny"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:249
msgid "All Global Network Settings"
msgstr "Wszystkie globalne ustawienia sieci"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:243
msgid "No Global Network Settings"
msgstr "Brak globalnych ustawień sieci"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:235
msgid "Microsoft Outlook (with Office365 support), Amazon SES and Zoho Mail"
msgstr "Microsoft Outlook (z obsługą pakietu Office 365), Amazon SES i Zoho Mail"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:235
msgid "Additional Mailer Options"
msgstr "Dodatkowe opcje usług pocztowych"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:229
msgid "Access is limited to standard mailer options only"
msgstr "Dostęp jest ograniczony tylko do standardowych opcji usług pocztowych"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:229
msgid "Limited Mailers"
msgstr "Usługi pocztowe z ograniczeniami"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:207
msgid "Access to all Email Logging options right inside WordPress"
msgstr "Uzyskaj dostęp do wszystkich opcji rejestrowania e-maili bezpośrednio w WordPressie"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:179
msgid "WordPress Multisite"
msgstr "Wiele witryn w WordPressie"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:178
msgid "Mailer Options"
msgstr "Opcje usługi pocztowej"

#: src/SiteHealth.php:176
msgid "None selected"
msgstr "Nic nie wybrano"

#: src/SiteHealth.php:160
msgid "M j, Y @ g:ia"
msgstr "Y-m-d H:i"

#: src/SiteHealth.php:159
msgid "Lite install date"
msgstr "Data instalacji wersji Lite"

#: src/Providers/Zoho/Options.php:41
msgid "We're sorry, the Zoho Mail mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Niestety, usługa pocztowa Zoho Mail nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: src/Providers/Zoho/Options.php:25
msgid "Zoho Mail"
msgstr "Zoho Mail"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:399 src/Admin/Pages/MiscTab.php:288
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you because we know with which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Jeśli zezwolisz na śledzenie danych o użyciu, będzie nam łatwiej ci pomagać, ponieważ będziemy wiedzieć, jakie konfiguracje, motywy i wtyczki do WordPressa powinniśmy testować."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:273
msgid "Allow Usage Tracking"
msgstr "Zezwól na śledzenie użycia"

#: src/Admin/Education.php:86
msgid "Dismiss this message."
msgstr "Odrzuć ten komunikat."

#: src/Admin/Notifications.php:494
msgid "Next message"
msgstr "Następna wiadomość"

#: src/Admin/Notifications.php:490
msgid "Previous message"
msgstr "Poprzednia wiadomość"

#: src/Admin/Notifications.php:485
msgid "Dismiss this message"
msgstr "Odrzuć ten komunikat"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:161
msgid "Plugin icon"
msgstr "Ikonka wtyczki"

#. translators: %s - the list of missing tables separated by comma.
#: src/SiteHealth.php:288
msgid "Missing table: %s"
msgid_plural "Missing tables: %s"
msgstr[0] "Brakująca tabela: %s"
msgstr[1] "Brakujące tabele: %s"
msgstr[2] "Brakujące tabele: %s"

#: src/SiteHealth.php:282
msgid "WP Mail SMTP DB tables check has failed"
msgstr "Sprawdzanie tabel bazy danych wtyczki WP Mail SMTP się nie powiodło"

#: src/SiteHealth.php:264
msgid "WP Mail SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it looks like they exist in your database."
msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP używa własnych tabel bazy danych w przypadku niektórych swoich funkcji. Aby działało to poprawnie, powinny zostać utworzone tabele własne — i wygląda na to, że już istnieją w bazie danych."

#: src/SiteHealth.php:258
msgid "WP Mail SMTP DB tables are created"
msgstr "Tabele bazy danych WP Mail SMTP zostały utworzone"

#: src/SiteHealth.php:147
msgid "No DB tables found."
msgstr "Nie znaleziono tabel bazy danych."

#: src/SiteHealth.php:145
msgid "DB tables"
msgstr "Tabele bazy danych"

#: src/SiteHealth.php:102
msgid "Do WP Mail SMTP DB tables exist?"
msgstr "Czy istnieją tabele bazy danych WP Mail SMTP?"

#. translators: %s - URL to Google Gmail alias documentation page.
#: src/Providers/Gmail/Options.php:236
msgid "If you want to use a different From Email address you can set up a Google email alias. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Follow these instructions</a> and then select the From Email at the top of this page."
msgstr "Jeśli chcesz użyć innego adresu e-mail nadawcy, możesz skonfigurować alias adresu e-mail Google. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami</a> , a następnie wybierz Adres e-mail nadawcy u góry strony."

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:184 src/Providers/PepipostAPI/Mailer.php:342
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: src/Providers/PepipostAPI/Mailer.php:341
msgid "General error"
msgstr "Błąd ogólny"

#. translators: %1$s - WP Mail SMTP, %2$s - error message.
#: src/Migration.php:135
msgid "There was an error while upgrading the database. Please contact %1$s support with this information: %2$s."
msgstr "Podczas ulepszania bazy danych wystąpił błąd. Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej %1$s, podając następujące informacje: %2$s."

#: src/Admin/Area.php:541
msgid "Warning icon"
msgstr "Ikonka ostrzeżenia"

#: src/Admin/Area.php:540 src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:149
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: src/Admin/Area.php:536
msgid "<p>The Default (PHP) mailer is currently selected, but is not recommended because in most cases it does not resolve email delivery issues.</p><p>Please consider selecting and configuring one of the other mailers.</p>"
msgstr "<p>Obecnie jest wybrana domyślna usługa pocztowa (PHP), ale nie jest ona zalecana, ponieważ w większości przypadków nie rozwiązuje problemów z dostarczaniem e-maili.</p><p>Rozważ wybór i skonfigurowanie jednej z pozostałych usług pocztowych.</p>"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:11 src/Admin/Area.php:534
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:153
msgid "Heads up!"
msgstr "Uwaga!"

#: src/Admin/Review.php:167
msgid "I already did"
msgstr "Już zrobione"

#: src/Admin/Review.php:166
msgid "No, maybe later"
msgstr "Może później"

#: src/Admin/Review.php:156
msgid "No thanks"
msgstr "Nie, dziękuję"

#: src/Admin/Review.php:144
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying WP Mail SMTP. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Przykro nam słyszeć, że nie podoba ci się wtyczka WP Mail SMTP. Chcielibyśmy ją udoskonalić. Czy poświęcisz trochę czasu, aby nam powiedzieć, co można w niej ulepszyć?"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:151 src/Admin/Review.php:139
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: src/Admin/Review.php:137
msgid "Are you enjoying WP Mail SMTP?"
msgstr "Czy podoba ci się wtyczka WP Mail SMTP?"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1334
msgid "For a quick fix, until your web hosting resolves this, you can downgrade to PHP version 7.3 on your server."
msgstr "Aby obejść ten problem, dopóki dostawca hostingu go nie rozwiąże, możesz obniżyć wersję PHP na serwerze do wersji 7.3."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1333
msgid "They should be able to resolve this issue for you."
msgstr "Powinien być w stanie rozwiązać ten problem."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1332
msgid "Contact your web hosting provider and inform them you are having issues with libpcre2 library on PHP 7.4."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poinformuj go, że masz problemy z biblioteką libpcre2 w języku PHP 7.4."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1329
msgid "There is a known issue with PHP version 7.4.x, when using libpcre2 library version lower than 10.33."
msgstr "W przypadku języka PHP w wersji 7.4.x występuje znany problem, jeśli jest używana biblioteka libpcre2 w wersji starszej niż 10.33."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1328
msgid "It looks like your server is running PHP version 7.4.x with an outdated PCRE library (libpcre2) that has a known issue with email address validation."
msgstr "Wygląda na to, że twój serwer korzysta z języka PHP w wersji 7.4.x z nieaktualną biblioteką PCRE (libpcre2), która ma znany problem z weryfikacją adresów e-mail."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1326
msgid "PCRE library issue"
msgstr "Problem z biblioteką PCRE"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1262
msgid "If you don't know how to do the above we strongly suggest contacting your hosting support and provide them the \"full Error Log for debugging\" below and these steps. They should be able to fix this issue for you."
msgstr "Jeśli nie wiesz, jak wykonać powyższe kroki, zdecydowanie zalecamy kontakt z zespołem pomocy technicznej dostawcy hostingu i przekazanie mu dostępnego poniżej „pełnego dziennika błędów na potrzeby debugowania” oraz tych kroków. Zespół powinien być w stanie rozwiązać ten problem."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1261
msgid "(If cURL can't be enabled on your hosting server) Enable PHP setting: allow_url_fopen, by adding \"allow_url_fopen = On\" to the php.ini file (without the quotation marks)"
msgstr "(Jeśli nie można włączyć rozszerzenia cURL na serwerze hostingowym) Włącz ustawienie PHP: allow_url_fopen, dodając do pliku php.ini wiersz „allow_url_fopen = On” (bez cudzysłowów)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1260
msgid "(Recommended) Enable PHP extension: cURL, by adding \"extension=curl\" to the php.ini file (without the quotation marks) OR"
msgstr "(Zalecane) Włącz rozszerzenie PHP: cURL, dodając do pliku php.ini wiersz „extension=curl” (bez cudzysłowów) LUB"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1259
msgid "Edit your php.ini file on your hosting server."
msgstr "Edytuj plik php.ini na swoim serwerze hostingowym."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1256
msgid "GuzzleHttp requires cURL, the allow_url_fopen ini setting, or a custom HTTP handler."
msgstr "GuzzleHttp wymaga rozszerzenia cURL, ustawienia ini allow_url_fopen lub własnego programu obsługi HTTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1254
msgid "GuzzleHttp requirements."
msgstr "Wymagania GuzzleHttp."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1245
msgid "Please make sure you entered an accurate Sender Name in WP Mail SMTP plugin settings."
msgstr "Koniecznie wpisz odpowiednie imię i nazwisko (lub nazwę) nadawcy w ustawieniach wtyczki WP Mail SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1242
msgid "Your Sender Name option is incorrect."
msgstr "Opcja Imię i nazwisko nadawcy jest niepoprawna."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1240
msgid "SMTP.com API Error."
msgstr "Błąd SMTP.com API."

#. translators: %s - URL to the PHP openssl manual
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:881
msgid "Contact your hosting support, show them the \"full Error Log for debugging\" below and share this <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">link</a> with them."
msgstr "Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej dostawcy hostingu i przekaż mu dostępny poniżej „pełny dziennik błędów na potrzeby debugowania” oraz ten <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">odnośnik</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:878
msgid "Verify that the host's SSL certificate is valid."
msgstr "Sprawdź, czy certyfikat SSL hosta jest prawidłowy."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:875
msgid "There are a few reasons why this is happening. It could be that the host certificate is misconfigured, or this server's OpenSSL is using an outdated CA bundle."
msgstr "Może tak być z kilku powodów. Być może certyfikat hosta jest źle skonfigurowany lub OpenSSL serwera używa nieaktualnego pakietu podmiotu certyfikującego."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:874
msgid "This means OpenSSL on your server isn't able to verify the host certificate."
msgstr "Oznacza to, że OpenSSL na twoim serwerze nie jest w stanie zweryfikować certyfikatu hosta."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:872
msgid "Misconfigured server certificate."
msgstr "Niepoprawnie skonfigurowany certyfikat serwera."

#. translators: %s - The URL to the constants support article.
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:124
msgid "Please read this <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">support article</a> if you want to enable this option using constants."
msgstr "Jeśli chcesz włączyć tę opcję za pomocą stałych, zapoznaj się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tym artykułem pomocy technicznej</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1122 src/Providers/Gmail/Mailer.php:250
msgid "Then click the “Allow plugin to send emails using your Google account” button and re-enable access."
msgstr "Następnie kliknij przycisk „Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google” i ponownie włącz dostęp."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1121 src/Providers/Gmail/Mailer.php:249
msgid "Go to WP Mail SMTP plugin settings page. Click the “Remove OAuth Connection” button."
msgstr "Przejdź do strony ustawień wtyczki WP Mail SMTP. Kliknij przycisk „Usuń połączenie OAuth”."

#: src/Providers/Gmail/Mailer.php:248
msgid "Please re-grant Google app permissions!"
msgstr "Ponownie przyznaj uprawnienia aplikacji Google!"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:517
msgid "If you'd prefer not to set up SSL, or need an SMTP solution in the meantime, please select a different mailer option."
msgstr "Jeśli wolisz nie konfigurować protokołu SSL lub w międzyczasie potrzebujesz rozwiązania SMTP, wybierz inną usługę pocztową."

#. translators: %s - Provider name
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:504
msgid "%s requires an SSL certificate, and so is not currently compatible with your site. Please contact your host to request a SSL certificate, or check out <a href=\"https://www.wpbeginner.com/wp-tutorials/how-to-add-ssl-and-https-in-wordpress/\" target=\"_blank\">WPBeginner's tutorial on how to set up SSL</a>."
msgstr "%s wymaga certyfikatu SSL, więc nie jest obecnie zgodny z twoją witryną. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby poprosić o certyfikat SSL, lub zapoznaj się z <a href=\"https://www.wpbeginner.com/wp-tutorials/how-to-add-ssl-and-https-in-wordpress/\" target=\"_blank\">poradnikiem WPBeginner dotyczącym konfigurowania protokołu SSL</a>."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:417
msgid "Learn More"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:55
msgid "Get Started with Pepipost"
msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi Pepipost"

#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:164
msgid "Get Sender Name"
msgstr "Uzyskaj imię i nazwisko nadawcy"

#. translators: %s - Channel/Sender Name link for smtp.com documentation.
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:162
msgid "Follow this link to get a Sender Name from SMTP.com: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać imię i nazwisko nadawcy z usługi SMTP.com: %s."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:477
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:146
msgid "Sender Name"
msgstr "Imię i nazwisko nadawcy"

#: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:122
#: src/Providers/MailerSend/Options.php:117
#: src/Providers/Mandrill/Options.php:118
#: src/Providers/Sendlayer/Options.php:131
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:135
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:120
msgid "Get API Key"
msgstr "Uzyskaj klucz API"

#. translators: %s - API key link.
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:133
msgid "Follow this link to get an API Key from SMTP.com: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SMTP.com: %s."

#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:83
msgid "SMTP.com"
msgstr "SMTP.com"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:488
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:69
msgid "Get Started with SMTP.com"
msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi SMTP.com"

#: src/Providers/SMTPcom/Mailer.php:453
msgid "Channel:"
msgstr "Kanał:"

#: src/Providers/SMTPcom/Mailer.php:451
msgid "Api Key:"
msgstr "Klucz API:"

#: src/Admin/Area.php:1306
msgid "Go to WP Mail SMTP Settings page"
msgstr "Przejdź do strony Ustawienia wtyczki WP Mail SMTP"

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:246
msgid "Don't see what you're looking for?"
msgstr "Nie widzisz tego, czego szukasz?"

#: src/SiteHealth.php:241 src/SiteHealth.php:375
msgid "Configure mailer"
msgstr "Skonfiguruj usługę pocztową"

#: src/SiteHealth.php:236
msgid "The WP Mail SMTP plugin mailer setup is incomplete. Please click on the link below to access plugin settings and configure the mailer."
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki WP Mail SMTP nie została ukończona. Kliknij poniższy odnośnik, aby uzyskać dostęp do ustawień wtyczki i skonfigurować usługę pocztową."

#: src/SiteHealth.php:230
msgid "WP Mail SMTP mailer setup is incomplete"
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki WP Mail SMTP nie została ukończona"

#: src/SiteHealth.php:225
msgid "You currently have the default mailer selected, which means that you haven’t set up SMTP yet."
msgstr "Obecnie masz wybraną domyślną usługę pocztową, co oznacza, że jeszcze nie masz skonfigurowanego SMTP."

#: src/SiteHealth.php:217
msgid "Test email sending"
msgstr "Testuj wysyłanie e-maili"

#: src/SiteHealth.php:212
msgid "The WP Mail SMTP plugin mailer setup is complete. You can send a test email, to make sure it's working properly."
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki WP Mail SMTP została ukończona. Możesz wysłać e-maila testowego, aby sprawdzić, czy działa ona poprawnie."

#: src/SiteHealth.php:203
msgid "WP Mail SMTP mailer setup is complete"
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej WP Mail SMTP została ukończona"

#: src/SiteHealth.php:198
msgid "Current mailer"
msgstr "Obecna usługa pocztowa"

#: src/SiteHealth.php:142
msgid "No debug notices found."
msgstr "Nie znaleziono powiadomień dotyczących debugowania."

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:185 src/SiteHealth.php:141
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"

#: src/SiteHealth.php:137
msgid "License key type"
msgstr "Typ klucza licencyjnego"

#: src/SiteHealth.php:97
msgid "Is WP Mail SMTP mailer setup complete?"
msgstr "Czy konfiguracja usługi pocztowej WP Mail SMTP została ukończona?"

#: src/Admin/Area.php:532
msgid "Changes that you made to the settings are not saved!"
msgstr "Zmiany wprowadzone w ustawieniach nie zostały zapisane!"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:341
msgid "RafflePress Pro"
msgstr "RafflePress Pro"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:335
msgid "RafflePress"
msgstr "RafflePress"

#. translators: %1$s - WPForms URL, %2$s - WPBeginner URL, %3$s - OptinMonster
#. URL, %4$s - MonsterInsights URL, %5$s - Awesome Motive URL
#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:85
msgid "WP Mail SMTP is brought to you by the same team that's behind the most user friendly WordPress forms, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, the largest WordPress resource site, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, the most popular lead-generation software, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, the best WordPress analytics plugin, <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, and <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">more</a>."
msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP została opracowana przez ten sam zespół, który stworzył najłatwiejsze w obsłudze formularze do WordPressa – <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, największy serwis z zasobami dotyczącymi WordPressa – <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, najpopularniejsze oprogramowanie do generowania potencjalnych klientów – <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, najlepszą wtyczkę analityczną do WordPressa – <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a> i <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">inne narzędzia</a>."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:251
msgid "Suggest a Mailer"
msgstr "Zaproponuj usługę pocztową"

#: src/Providers/Pepipost/Options.php:25
msgid "Pepipost SMTP"
msgstr "Pepipost SMTP"

#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:117
msgid "Get the API Key"
msgstr "Uzyskaj klucz API"

#. translators: %1$s - URL to wpmailsmtp.com doc.
#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:35
msgid "Read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pepipost documentation</a> to learn how to configure Pepipost and improve your email deliverability."
msgstr "Aby się dowiedzieć, jak skonfigurować usługę Pepipost i zwiększyć skuteczność dostarczania e-maili, zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Pepipost</a>."

#. translators: %1$s - URL to pepipost.com site.
#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:32
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pepipost</a> is a transactional email service. Every month Pepipost delivers over 8 billion emails from 20,000+ customers. Their mission is to reliably send emails in the most efficient way and at the most disruptive pricing ever. Pepipost provides users 30,000 free emails the first 30 days."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pepipost</a> to transakcyjna usługa e-mail. Każdego miesiąca Pepipost dostarcza ponad 8 miliardów e-maili od ponad 20 000 klientów. Misją tej usługi jest niezawodne wysyłanie e-maili w maksymalnie efektywny sposób i po najbardziej rewolucyjnych cenach w historii. Pepipost zapewnia użytkownikom 30 000 darmowych e-maili przez pierwsze 30 dni."

#: src/Admin/Area.php:667
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"

#. translators: %s - plugin Misc settings page URL.
#: src/Core.php:490
msgid "To send emails, go to plugin <a href=\"%s\">Misc settings</a> and disable the \"Do Not Send\" option."
msgstr "Aby wysyłać e-maile, przejdź do <a href=\"%s\">sekcji ustawień Różne</a> we wtyczce i wyłącz opcję „Nie wysyłaj”."

#. translators: %1$s - constant name; %2$s - constant value.
#: src/Core.php:483
msgid "To send emails, change the value of the %1$s constant to %2$s."
msgstr "Aby wysyłać wiadomości e-mail, zmień wartość stałej %1$s na %2$s."

#. translators: %s - plugin name and its version.
#: src/Core.php:476
msgid "<strong>EMAILING DISABLED:</strong> The %s is currently blocking all emails from being sent."
msgstr "<strong>WYŁĄCZONO WYSYŁANIE E-MAILI:</strong> wtyczka %s obecnie blokuje wysyłanie jakichkolwiek e-maili."

#: src/Providers/AmazonSES/Options.php:39
msgid "We're sorry, the Amazon SES mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Niestety, usługa pocztowa Amazon SES nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: src/Providers/AmazonSES/Options.php:25
msgid "Amazon SES"
msgstr "Amazon SES"

#: src/Providers/Outlook/Options.php:39
msgid "We're sorry, the Microsoft Outlook mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Niestety, usługa pocztowa Microsoft Outlook nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: src/Admin/Area.php:567 src/Admin/SetupWizard.php:258
msgid "Already purchased?"
msgstr "Już kupiony?"

#. Translators: %s - discount value $50.
#: src/Admin/Area.php:553
msgid "<strong>Bonus:</strong> WP Mail SMTP users get <span>%s off</span> regular price,<br>applied at checkout."
msgstr "<strong>Bonus:</strong> użytkownicy wtyczki WP Mail SMTP otrzymują <span>zniżkę %s</span> od ceny standardowej,<br>która jest automatycznie stosowana na etapie płatności."

#: src/Admin/Area.php:348 src/Admin/Area.php:349 src/Admin/Area.php:548
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:91 src/Admin/SetupWizard.php:239
#: src/Reports/Emails/Summary.php:313
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Kup Pro"

#: src/Admin/Area.php:546
msgid "%name% is a PRO Feature"
msgstr "%name% jest funkcją PRO"

#: src/Admin/Area.php:1265
msgid "Educational notice for this mailer was successfully dismissed."
msgstr "Powiadomienie z dodatkowymi informacjami na temat tej usługi pocztowej zostało odrzucone."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:233
msgid "<strong>This is not recommended</strong> and should only be done for staging or development sites."
msgstr "<strong>Nie jest to zalecane</strong> i powinno mieć miejsce wyłącznie w witrynach tymczasowych lub znajdujących się w fazie rozwoju."

#. translators: %s - filter that was used to disabled.
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:224
msgid "Email Delivery Errors were disabled using a %s filter."
msgstr "Błędy dostarczania e-maili zostały wyłączone przy użyciu filtru %s."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:199
msgid "Hide Email Delivery Errors"
msgstr "Ukryj błędy dostarczania e-maili"

#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:141
msgid "Get v3 API Key"
msgstr "Uzyskaj klucz API v3"

#. translators: %s - link to get an API Key.
#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:115
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:139
msgid "Follow this link to get an API Key: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API: %s."

#: src/Providers/Gmail/Options.php:55
msgid "The Gmail mailer works well for sites that send low numbers of emails. However, Gmail's API has rate limitations and a number of additional restrictions that can lead to challenges during setup.<br><br>If you expect to send a high volume of emails, or if you find that your web host is not compatible with the Gmail API restrictions, then we recommend considering a different mailer option."
msgstr "Usługa pocztowa Gmail dobrze się sprawdza w przypadku witryn, z których jest wysyłanych niewiele e-maili. Interfejs Gmail API ma jednak ograniczenia wskaźników i szereg innych ograniczeń, które mogą powodować problemy podczas konfiguracji.<br><br>Jeśli przewidujesz, że będziesz wysyłać dużo e-maili, lub używany hosting nie jest zgodny z ograniczeniami interfejsu Gmail API, rozważ korzystanie z innej usługi pocztowej."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:485
msgid "Meanwhile you can switch to some other mailers."
msgstr "Tymczasem możesz korzystać z innych usług pocztowych."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wp_mail_smtp.php
msgid "https://wpmailsmtp.com/"
msgstr "https://wpmailsmtp.com/"

#: src/Providers/Gmail/Auth.php:264
msgid "There was an error while processing the Google authentication request. Please make sure that you have Client ID and Client Secret both valid and saved."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia Google wystąpił błąd. Upewnij się, że identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta są prawidłowe i zostały zapisane."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:796 src/Admin/Area.php:190
msgid "You have successfully linked the current site with your Google API project. Now you can start sending emails through Gmail."
msgstr "Udało się połączyć obecną witrynę z projektem Google API. Teraz możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem usługi Gmail."

#: src/Admin/Area.php:658 src/Admin/Area.php:666
#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:233 src/Connect.php:55
msgid "Activate"
msgstr "Włącz"

#. translators: %s - WPMailSMTP.com docs URL with more details.
#: wp_mail_smtp.php:225
msgid "<strong>WP Mail SMTP plugin is disabled</strong> on your site until you fix the issue. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more for additional information.</a>"
msgstr "<strong>Wtyczka WP Mail SMTP w twojej witrynie została wyłączona</strong> do czasu rozwiązania tego problemu. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Przeczytaj więcej, aby uzyskać dodatkowe informacje.</a>"

#. translators: %1$s - WPBeginner URL for recommended WordPress hosting.
#: wp_mail_smtp.php:197
msgid "Your site is running an <strong>insecure version</strong> of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">recommended WordPress hosting company</a>."
msgstr "Twoja witryna korzysta z <strong>niezabezpieczonej wersji</strong> języka PHP, która nie jest już obsługiwana. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby zaktualizował wersję języka PHP, lub zmień <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">firmę hostingową na polecaną firmę zajmującą się hostingiem WordPressa</a>."

#: src/Admin/Area.php:1197
msgid "WP Mail SMTP Pro related message was successfully dismissed."
msgstr "Wiadomość związana z wtyczką WP Mail SMTP Pro została odrzucona."

#: src/Admin/Area.php:665
msgid "Install and Activate"
msgstr "Zainstaluj i włącz"

#: src/Admin/Area.php:664
msgid "Could not install a plugin. Please download from WordPress.org and install manually."
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki. Pobierz ją ze strony WordPress.org i zainstaluj ręcznie."

#: src/Admin/Area.php:662
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:163
msgid "Current provider doesn't support setting and forcing From Name. Emails will be sent on behalf of the account name used to setup the OAuth connection below."
msgstr "Obecny dostawca nie obsługuje ustawiania i wymuszania imienia i nazwiska nadawcy. E-maile będą wysyłane w imieniu konta użytego do skonfigurowania poniższego połączenia OAuth."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:112
msgid "Current provider will automatically force From Email to be the email address that you use to set up the OAuth connection below."
msgstr "Obecny dostawca jako adres e-mail nadawcy automatycznie wymusi adres e-mail użyty do skonfigurowania poniższego połączenia OAuth."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:98
msgid "License Key"
msgstr "Klucz licencyjny"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:67
msgid "Your license key provides access to updates and support."
msgstr "Klucz licencyjny zapewnia dostęp do aktualizacji i pomocy technicznej."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:64
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#. Translators: %s - discount value $50
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1512
msgid "As a valued WP Mail SMTP user, you will get <span class=\"price-off\">%s off regular pricing</span>, automatically applied at checkout!"
msgstr "Doceniamy to, że korzystasz z wtyczki WP Mail SMTP, dlatego otrzymujesz od nas <span class=\"price-off\">zniżkę %s od ceny standardowej</span>, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności!"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1505
msgid "Additionally, you can take advantage of our White Glove Setup. Sit back and relax while we handle everything for you! If you simply don't have time or maybe you feel a bit in over your head - we got you covered."
msgstr "Możesz też skorzystać z naszej usługi konfiguracji White Glove Setup. Usiądź wygodnie i odpocznij, a my się wszystkim zajmiemy! Jeśli nie masz czasu lub po prostu czujesz, że trochę cię to przerasta, to jest rozwiązanie dla ciebie."

#. translators: %s - WPMailSMTP.com URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1490
msgid "To access our world class support, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to WP Mail SMTP Pro</a>. Along with getting expert support, you will also get Notification controls, Email Logging, and integrations for Amazon SES, Office 365, and Outlook.com."
msgstr "Aby uzyskać dostęp do naszej światowej klasy pomocy technicznej, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kup WP Mail SMTP Pro</a>. Oprócz pomocy ekspertów, zyskasz też kontrolę nad powiadomieniami, rejestrowanie e-maili oraz integracje z Amazon SES, Office 365 i Outlook.com."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:956
msgid "If you do not see activation email, go to your Mailgun control panel and resend the activation email."
msgstr "Jeśli nie masz e-maila aktywacyjnego, przejdź do panelu sterowania usługi Mailgun i zainicjuj ponowne wysłanie tego e-maila."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:955
msgid "Check your inbox you used to create a Mailgun account. Click the activation link in an email from Mailgun."
msgstr "Zajrzyj do skrzynki odbiorczej użytej do utworzenia konta Mailgun. Kliknij odnośnik aktywacji w e-mailu z usługi Mailgun."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:952
msgid "It seems that you forgot to activate your Mailgun account."
msgstr "Wygląda na to, że zapomniano o aktywacji konta Mailgun."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:164
msgid "Enter email address where test email will be sent."
msgstr "Wpisz adres e-mail, na który zostanie wysłany e-mail testowy."

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:263
msgid "Priority Support"
msgstr "Priorytetowe wsparcie"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:257
msgid "Limited Support"
msgstr "Ograniczona pomoc techniczna"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:221
msgid "Complete Email Controls management for most default WordPress emails"
msgstr "Pełne zarządzanie funkcjami kontroli dotyczącej większości domyślnych e-maili w WordPressie"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:215
msgid "No controls over whether default WordPress emails are sent"
msgstr "Brak kontroli nad tym, czy są wysyłane domyślne e-maile w WordPressie"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:201
msgid "Emails are not logged"
msgstr "E-maile nie są rejestrowane"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:180
msgid "Customer Support"
msgstr "Obsługa klienta"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:35 src/Admin/Pages/ControlTab.php:237
#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:177
msgid "Email Controls"
msgstr "Kontrola nad e-mailami"

#. Translators: %s - discount value $50.
#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:148
msgid "Bonus: WP Mail SMTP Lite users get <span class=\"price-off\">%s off regular price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr "Bonus: użytkownicy wtyczki WP Mail SMTP Lite otrzymują <span class=\"price-off\">zniżkę %s od ceny standardowej</span>, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności."

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:140
msgid "Get WP Mail SMTP Pro Today and Unlock all of these Powerful Features"
msgstr "Już dziś przejdź na WP Mail SMTP Pro i uzyskaj dostęp do wszystkich zaawansowanych funkcji"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:99
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:89
msgid "Feature"
msgstr "Funkcja"

#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:80
msgid "Get the most out of WP Mail SMTP by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Wykorzystaj w pełni możliwości wtyczki WP Mail SMTP — kup Pro i uzyskaj dostęp do wszystkich zaawansowanych funkcji."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:666
msgid "Plugin installed."
msgstr "Zainstalowano wtyczkę."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:658 src/Connect.php:210 src/Connect.php:218
#: src/Connect.php:298
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Zainstalowano i włączono wtyczkę."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:577
msgid "Could not install the plugin."
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:561
msgid "Plugin activated."
msgstr "Wtyczka została włączona."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:529
msgid "Could not activate the plugin. Please activate it from the Plugins page."
msgstr "Nie udało się włączyć wtyczki. Włącz ją z poziomu strony Wtyczki."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:285
msgid "WPForms Pro"
msgstr "WPForms Pro"

#: src/Admin/SetupWizard.php:1053
msgid "Contact Forms by WPForms"
msgstr "Formularze kontaktowe WPForms"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:272
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:299
msgid "MonsterInsights Pro"
msgstr "MonsterInsights Pro"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:293
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: src/Admin/Area.php:661 src/Admin/Pages/AboutTab.php:230
msgid "Inactive"
msgstr "Wyłączono"

#. translators: %s - status HTML text.
#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:175
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:112
msgid "The WPForms Team"
msgstr "Zespół WPForms"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:110
msgid "The WPForms Team photo"
msgstr "Zdjęcie zespołu WPForms"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:104
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Tak, tak, wiemy co nieco o tworzeniu fantastycznych produktów, które klienci wprost uwielbiają."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:78
msgid "Our goal is to make reliable email deliverability easy for WordPress."
msgstr "Naszym celem jest maksymalizacja skuteczności dostarczania e-maili z witryn w WordPressie."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:75
msgid "Email deliverability has been a well-documented problem for all WordPress websites. However as WPForms grew, we became more aware of this painful issue that affects our users and the larger WordPress community. So we decided to solve this problem and make a solution that's beginner friendly."
msgstr "Mała skuteczność dostarczania e-maili to dobrze udokumentowany problem występujący we wszystkich witrynach internetowych w WordPressie. Jednak wraz z rozwojem wtyczki WPForms staliśmy się bardziej świadomi tej bolesnej kwestii, która dotyka naszych użytkowników i szerszą społeczność entuzjastów WordPressa. Dlatego postanowiliśmy opracować rozwiązanie – skuteczne i przyjazne dla początkujących."

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:71
msgid "Hello and welcome to WP Mail SMTP, the easiest and most popular WordPress SMTP plugin. We build software that helps your site reliably deliver emails every time."
msgstr "Witamy w WP Mail SMTP – najłatwiejszej w obsłudze i najpopularniejszej wtyczce SMTP do WordPressa. Tworzymy oprogramowanie, które pomaga witrynom w skutecznym dostarczaniu wszystkich e-maili."

#: src/Admin/Pages/About.php:50 src/Admin/Pages/AboutTab.php:44
msgid "About Us"
msgstr "O nas"

#. translators: %s - plugin current license type.
#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:72
msgid "%s vs Pro"
msgstr "%s vs Pro"

#: src/Admin/Area.php:437 src/Admin/Area.php:1299
#: src/Admin/DashboardWidget.php:287 src/Admin/FlyoutMenu.php:100
#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:115
#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:125
#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:90 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:402
#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:246 src/Admin/Pages/ControlTab.php:299
#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:137
#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:175 src/Admin/Pages/ExportTab.php:89
#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:146 src/Admin/Pages/LogsTab.php:152
#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:190 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:279
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:111
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:308
msgid "Upgrade to WP Mail SMTP Pro"
msgstr "Kup WP Mail SMTP Pro"

#: src/Admin/Area.php:327 src/Admin/Area.php:328 src/Admin/Pages/Logs.php:48
#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:51 src/Admin/Pages/LogsTab.php:143
#: src/Admin/Pages/VersusTab.php:176
msgid "Email Log"
msgstr "Dziennik e-maili"

#. translators: %1$s - date, \a\t - specially escaped "at", %2$s - time.
#: src/WP.php:238
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\\\t %2$s"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:261
msgid "You need to save settings with Client ID and Client Secret before you can proceed."
msgstr "Zanim przejdziesz dalej, musisz zapisać ustawienia identyfikatora klienta i klucza prywatnego klienta."

#. translators: %s - email address, as received from Google API.
#: src/Providers/Gmail/Options.php:226
msgid "Connected as %s"
msgstr "Połączono jako %s"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:171
msgid "Please copy this URL into the \"Authorized redirect URIs\" field of your Google web application."
msgstr "Skopiuj adres URL do pola „Autoryzowane identyfikatory URI przekierowania” w aplikacji internetowej Google."

#. translators: %1$s - constant that was used; %2$s - file where it was used.
#: src/Options.php:1743
msgid "The value of this field was set using a constant %1$s most likely inside %2$s of your WordPress installation."
msgstr "Wartość tego pola została ustawiona najprawdopodobniej za pomocą stałej %1$s w pliku %2$s instalacji WordPressa."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:392
msgid "All the defined constants will stop working and you will be able to change all the values on this page."
msgstr "Wszelkie zdefiniowane stałe przestaną działać i będzie można zmieniać wszystkie wartości na tej stronie."

#. translators: %1$s - wp-config.php file, %2$s - WPMS_ON constant name.
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:382
msgid "If you want to disable the use of constants, find in %1$s file the constant %2$s and turn if off:"
msgstr "Jeśli chcesz wyłączyć używanie stałych, znajdź w pliku %1$s stałą %2$s i ją wyłącz:"

#. translators: %s - constant name: WPMS_SMTP_PASS.
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:374
msgid "To change the password you need to change the value of the constant there: %s"
msgstr "Aby zmienić hasło, musisz tam zmienić wartość stałej: %s"

#: wp_mail_smtp.php:169
msgid "Please deactivate the free version of the WP Mail SMTP plugin before activating WP Mail SMTP Pro."
msgstr "Zanim włączysz wtyczkę WP Mail SMTP Pro, wyłącz bezpłatną wersję wtyczki WP Mail SMTP."

#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:63
msgid "Pepipost"
msgstr "Pepipost"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:253
msgid "Removing the OAuth connection will give you an ability to redo the OAuth connection or link to another Google account."
msgstr "Usunięcie połączenia OAuth umożliwi ci ponowne nawiązanie połączenia OAuth lub powiązanie z innym kontem Google."

#: src/Providers/Gmail/Options.php:211
msgid "Click the button above to confirm authorization."
msgstr "Kliknij powyższy przycisk, aby potwierdzić autoryzację."

#: src/Providers/Gmail/Options.php:208
msgid "Allow plugin to send emails using your Google account"
msgstr "Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google"

#: src/Admin/Area.php:531
msgid "Are you sure you want to reset the current provider connection? You will need to immediately create a new one to be able to send emails."
msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować obecne połączenie z dostawcą? Aby było możliwe wysyłanie e-maili, trzeba będzie natychmiast utworzyć nowe połączenie."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:461
#: src/Providers/Gmail/Options.php:180
msgid "Authorization"
msgstr "Autoryzacja"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:166
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Skopiuj adres URL do schowka"

#: src/Providers/Gmail/Options.php:158
msgid "Authorized redirect URI"
msgstr "Autoryzowany identyfikator URI przekierowania"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:455
#: src/Providers/Gmail/Options.php:128
msgid "Client Secret"
msgstr "Klucz prywatny klienta"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:452
#: src/Providers/Gmail/Options.php:113
msgid "Client ID"
msgstr "Identyfikator klienta"

#. translators: %1$s - Provider name; %2$s - PHP version required by Provider;
#. %3$s - current PHP version.
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:478
msgid "%1$s requires PHP %2$s to work and does not support your current PHP version %3$s. Please contact your host and request a PHP upgrade to the latest one."
msgstr "%1$s wymaga do działania języka PHP w wersji %2$s i nie obsługuje twojej obecnej wersji PHP: %3$s. Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś o ulepszenie PHP do najnowszej wersji."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:600
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:362
msgid "SMTP Password"
msgstr "Hasło SMTP"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:597
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:348
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:588
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:321
msgid "By default, TLS encryption is automatically used if the server supports it (recommended). In some cases, due to server misconfigurations, this can cause issues and may need to be disabled."
msgstr "Domyślnie szyfrowanie TLS jest używane automatycznie, jeśli serwer je obsługuje (ustawienie zalecane). W pewnych przypadkach z powodu błędnej konfiguracji serwera to ustawienie może powodować problemy i może wymagać wyłączenia."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:582
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:307
msgid "Auto TLS"
msgstr "Auto TLS"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:603
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:285
msgid "For most servers TLS is the recommended option. If your SMTP provider offers both SSL and TLS options, we recommend using TLS."
msgstr "W przypadku większości serwerów zalecana opcja to TLS. Jeśli dostawca SMTP oferuje zarówno szyfrowanie SSL, jak i TLS, zalecamy korzystanie z TLS."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:612
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:281
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:609
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:272
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:606
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:368 src/Providers/OptionsAbstract.php:263
msgid "None"
msgstr "Brak"

#. translators: %s - URL to Mailgun.com page.
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:160
msgid "<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">More information</a> on Mailgun.com."
msgstr "<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">Więcej informacji</a> na stronie Mailgun.com."

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:155
msgid "If you are operating under EU laws, you may be required to use EU region."
msgstr "Jeśli podlegasz przepisom UE, może być wymagane użycie regionu UE."

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:154
msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages."
msgstr "Określ, którego punktu końcowego chcesz używać do wysyłania wiadomości."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:276
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:150
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:150
msgid "EU"
msgstr "UE"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:273
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:141
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:141
msgid "US"
msgstr "USA"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:227
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:131
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:131
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:120
msgid "Get a Domain Name"
msgstr "Uzyskaj nazwę domeny"

#. translators: %s - Domain Name link.
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:118
msgid "Follow this link to get a Domain Name from Mailgun: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać nazwę domeny z usługi Mailgun: %s."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:224
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:106
msgid "Domain Name"
msgstr "Nazwa domeny"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:221
msgid "Private API Key"
msgstr "Prywatny klucz API"

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:29
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: src/Providers/Mail/Options.php:26
msgid "Default (none)"
msgstr "Domyślna (brak)"

#. translators: %s - SendGrid access level.
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:105
msgid "To send emails you will need only a %s access level for this API key."
msgstr "Do wysyłania e-maili potrzebujesz tylko dostępu na poziomie %s dla tego klucza API."

#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:97
msgid "Create API Key"
msgstr "Utwórz klucz API"

#. translators: %s - API key link.
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:95
msgid "Follow this link to get an API Key from SendGrid: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SendGrid: %s."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:282
#: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:93
#: src/Providers/MailerSend/Options.php:88 src/Providers/Mailjet/Options.php:93
#: src/Providers/Mandrill/Options.php:89
#: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:96 src/Providers/Resend/Options.php:94
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:68
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:112
#: src/Providers/Sendlayer/Options.php:102 src/Providers/SMTP2GO/Options.php:94
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:107 src/Providers/SparkPost/Options.php:88
msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"

#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:30
msgid "SendGrid"
msgstr "SendGrid"

#: src/Providers/SMTP/Options.php:28
msgid "Other SMTP"
msgstr "Inne SMTP"

#. translators: %1$s - Plugin name causing conflict.
#: src/Conflicts.php:520
msgid "Heads up! WP Mail SMTP has detected %1$s is activated. Please deactivate %1$s to prevent conflicts."
msgstr "Uwaga! Wtyczka WP Mail SMTP wykryła, że jest włączona wtyczka %1$s. Wyłącz wtyczkę %1$s , aby zapobiec konfliktom."

#. translators: %s - plugin admin page URL.
#: src/Core.php:558
msgid "Please review your WP Mail SMTP settings in <a href=\"%s\">plugin admin area</a>."
msgstr "Sprawdź ustawienia WP Mail SMTP w <a href=\"%s\">konfiguracji wtyczki</a>."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:897 src/Admin/Area.php:659
#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:225
msgid "Activated"
msgstr "Włączono"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:891
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:121
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/SiteHealth.php:133
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:360 src/Admin/DebugEvents/Table.php:170
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:375 src/Admin/DebugEvents/Table.php:172
#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:128
msgid "Source"
msgstr "Źródło"

#: src/Admin/Area.php:660 src/Admin/Pages/AboutTab.php:222
msgid "Active"
msgstr "Włączono"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:241
msgid "Not Installed"
msgstr "Nie zainstalowano"

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:279
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Odrzuć to powiadomienie"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:244
msgid "Install Plugin"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę"

#. translators: %1$s - WP.org link; %2$s - same WP.org link.
#: src/Admin/Area.php:745
msgid "Please rate <strong>WP Mail SMTP</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress.org</a> to help us spread the word. Thank you from the WP Mail SMTP team!"
msgstr "Oceń wtyczkę <strong>WP Mail SMTP</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> na <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress.org</a>, aby przyczynić się do jej popularyzacji. Podziękowania od zespołu WP Mail SMTP!"

#. translators: %s - Mailer anchor link.
#: src/Admin/Area.php:221
msgid "Thanks for using WP Mail SMTP! To complete the plugin setup and start sending emails, <strong>please select and configure your <a href=\"%s\">Mailer</a></strong>."
msgstr "Dziękujemy za skorzystanie z wtyczki WP Mail SMTP! Aby dokończyć jej konfigurację i rozpocząć wysyłanie e-maili, <strong>wybierz i skonfiguruj <a href=\"%s\">usługę pocztową</a></strong>."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:802
msgid "You have successfully linked the current site with your Zoho Mail API project. Now you can start sending emails through Zoho Mail."
msgstr "Udało się połączyć obecną witrynę z projektem Zoho Mail API. Teraz możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem usługi Zoho Mail."

#: src/Admin/Area.php:174
msgid "There was an error while processing the authentication request. Please make sure that you have Client ID and Client Secret both valid and saved."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Upewnij się, że identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta są prawidłowe i zostały zapisane."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:781 src/Admin/Area.php:167
msgid "There was an error while processing the authentication request. Please try again."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Spróbuj ponownie."

#. translators: %s - error code, returned by Google API.
#: src/Admin/Area.php:160
msgid "There was an error while processing the authentication request: %s. Please try again."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd: %s. Spróbuj ponownie."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:194
msgid "If unchecked, bounce messages may be lost."
msgstr "Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, może dochodzić do utraty wiadomości odrzuconych."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:193
msgid "Return Path indicates where non-delivery receipts - or bounce messages - are to be sent."
msgstr "Ścieżka zwrotna wskazuje, gdzie mają być wysyłane potwierdzenia niedostarczenia, czyli wiadomości odrzucone."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:167
msgid "If checked, the From Name setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins."
msgstr "W przypadku zaznaczenia tej opcji we wszystkich e-mailach będą używane ustawione wyżej imię i nazwisko nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:245
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:146
msgid "Force From Name"
msgstr "Wymuś imię i nazwisko nadawcy"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:263
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:139
msgid "The name that emails are sent from."
msgstr "Imię i nazwisko osoby wysyłającej e-maile."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:116
msgid "If checked, the From Email setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins."
msgstr "W przypadku zaznaczenia tej opcji we wszystkich e-mailach będzie używany ustawiony wyżej adres e-mail nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:253
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:95
msgid "Force From Email"
msgstr "Wymuś adres e-mail nadawcy"

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:88
msgid "Please note that other plugins can change this, to prevent this use the setting below."
msgstr "Zwracamy uwagę, że inne wtyczki mogą to zmienić. Aby temu zapobiec, użyj poniższego ustawienia."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:85
msgid "If you're using an email provider (Yahoo, Outlook.com, etc) this should be your email address for that account."
msgstr "Jeśli korzystasz z dostawcy usług e-mail (Yahoo, Outlook.com itp.), powinien to być adres e-mail związany z tym kontem."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:267
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:82
msgid "The email address that emails are sent from."
msgstr "Adres e-mail, z którego są wysyłane e-maile."

#. translators: %1$s - WP Mail SMTP support policy URL, %2$s - WP Mail SMTP
#. support forum URL, %3$s - WPMailSMTP.com URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1528
msgid "Alternatively, we also offer <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">limited support</a> on the WordPress.org support forums. You can <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create a support thread</a> there, but please understand that free support is not guaranteed and is limited to simple issues. If you have an urgent or complex issue, then please consider <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to WP Mail SMTP Pro</a> to access our priority support ticket system."
msgstr "Oferujemy też <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ograniczoną pomoc techniczną</a> na forach pomocy technicznej WordPress.org. Możesz tam <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">utworzyć wątek pomocy</a>, ale warto pamiętać, że bezpłatna pomoc techniczna nie jest gwarantowana i jest ograniczona do prostych problemów. W przypadku pilnego lub złożonego problemu rozważ <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zakup wtyczki WP Mail SMTP Pro</a>, co zapewni ci dostęp do naszego systemu zgłoszeń i priorytetowego wsparcia."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1483
msgid "WP Mail SMTP is a free plugin, and the team behind WPForms maintains it to give back to the WordPress community."
msgstr "WP Mail SMTP jest wtyczką bezpłatną, o której konserwację dba zespół autorów wtyczki WPForms, aby się odwdzięczyć społeczności WordPressa."

#. translators: %s - WPMailSMTP.com account area link.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1465
msgid "As a WP Mail SMTP Pro user you have access to WP Mail SMTP priority support. Please log in to your WPMailSMTP.com account and <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">submit a support ticket</a>."
msgstr "Jako użytkownik wtyczki WP Mail SMTP Pro masz dostęp do priorytetowego wsparcia w zakresie WP Mail SMTP. Zaloguj się na konto WPMailSMTP.com i <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">prześlij zgłoszenie</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1457
msgid "Need support?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1449
msgid "Recommended next steps:"
msgstr "Zalecane następne kroki:"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1432
msgid "There was a problem while sending the test email."
msgstr "Podczas wysyłania e-maila testowego wystąpił problem."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1394
msgid "Try using a different mailer."
msgstr "Spróbuj użyć innej usługi pocztowej."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1388
msgid "Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can make outside connections. Additionally, ask them if a firewall or security policy may be preventing the connection - many shared hosts block certain ports.<br><strong>Note: this is the most common cause of this issue.</strong>"
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś go o sprawdzenie, czy twój serwer może nawiązywać połączenia zewnętrzne. Zapytaj też, czy zapora lub polityka zabezpieczeń może uniemożliwiać połączenie — na wielu współdzielonych hostach niektóre porty są blokowane.<br><strong>Uwaga: jest to najczęstsza przyczyna tego problemu.</strong>"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1381
msgid "Your host is rejecting the connection."
msgstr "Host odrzuca połączenie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1375
msgid "Plugin settings are incorrect (wrong SMTP settings, invalid Mailer configuration, etc)."
msgstr "Ustawienia wtyczki są niepoprawne (niewłaściwe ustawienia SMTP, nieprawidłowa konfiguracja usługi pocztowej itd.)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1371
msgid "This means your test email was unable to be sent."
msgstr "Oznacza to, że nie można było wysłać e-maila testowego."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1369
msgid "An issue was detected."
msgstr "Wykryto problem."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1231
msgid "Try to use a separate project for your emails, so the project has only 1 Gmail API in it enabled. You will need to remove the old project and create a new one from scratch."
msgstr "Spróbuj użyć osobnego projektu na potrzeby swoich e-maili, tak aby projekt miał włączony tylko 1 interfejs Gmail API. Trzeba będzie usunąć stary projekt i utworzyć nowy od podstaw."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1227
msgid "You may have added a new API to a project"
msgstr "Być może dodano do projektu nowy interfejs API"

#. translators: %s - Gmail documentation URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1205
msgid "Please follow our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Gmail tutorial</a> to be sure that all the correct project and data is applied."
msgstr "Postępuj zgodnie z naszym <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">poradnikiem dotyczącym usługi Gmail</a>, aby na pewno zastosować właściwy projekt i wszystkie dane."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1202 src/Admin/Pages/TestTab.php:1230
msgid "Make sure that the used Client ID/Secret correspond to a proper project that has Gmail API enabled."
msgstr "Upewnij się, że używany identyfikator / klucz prywatny klienta jest związany z odpowiednim projektem, który ma włączony interfejs Gmail API."

#. translators: %s - Google Developers Console URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1180
msgid "Make sure that you have Gmail API enabled, and you can do that <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr "Dopilnuj, aby był włączony interfejs Gmail API. Możesz to zrobić <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tutaj</a>."

#. translators: %s - Google Workspace Admin area URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1167
msgid "Make sure that Gmail app in your Google Workspace is actually enabled. You can check that in Apps list in <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Workspace Admin</a> area."
msgstr "Upewnij się, że aplikacja Gmail w pakiecie Google Workspace jest włączona. Możesz to sprawdzić na liście aplikacji w obszarze <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">administratora Google Workspace</a>."

#. translators: %s - Google Workspace Admin area URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1154
msgid "Make sure that your Google Workspace trial period has not expired. You can check the status <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr "Upewnij się, że nie skończył się jeszcze okres próbny Google Workspace. Status możesz sprawdzić <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tutaj</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1149
msgid "There are various reasons for that, please review the steps below."
msgstr "Przyczyny mogą być różne. Zapoznaj się z poniższymi krokami."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1138
msgid "Make sure there is no aggressive caching on site admin area pages or try to clean cache between attempts."
msgstr "Upewnij się, że na stronach obszaru administracyjnego witryny nie ma dynamicznego buforowania lub spróbuj wyczyścić pamięć podręczną między próbami."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1137
msgid "Reinstall the plugin with clean plugin data turned on on Misc page. This will remove all the plugin options and you will be safe to retry."
msgstr "Ponownie zainstaluj wtyczkę z włączoną opcją czyszczenia danych wtyczki dostępną na stronie Różne. Spowoduje to usunięcie wszystkich opcji wtyczki i będzie można bezpiecznie spróbować ponownie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1136
msgid "Make sure that you are not trying to manually clean up the plugin options to retry the \"Allow...\" step."
msgstr "Zdecydowanie nie próbuj ręcznie wyczyścić opcji wtyczki, aby ponowić krok „Zezwól...”."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1133
msgid "Authentication code that Google returned to you has already been used on your previous auth attempt."
msgstr "Kod uwierzytelniający zwrócony przez Google został już użyty podczas poprzedniej próby uwierzytelnienia."

#. translators: %s - Blog article URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1108
msgid "Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read this article</a> to learn more about what can cause this error and follow the steps below."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Zapoznaj się z tym artykułem</a>, aby dowiedzieć się więcej o tym, co może powodować ten błąd, i wykonaj niżej opisane kroki."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1105
msgid "Unfortunately, this error can be due to many different reasons."
msgstr "Niestety, ten błąd może mieć wiele przyczyn."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1094
msgid "Make sure that the generated email has a TO header, useful when you are responsible for email creation."
msgstr "Upewnij się, że wygenerowany e-mail ma nagłówek DO — warto o to dbać, gdy się odpowiada za tworzenie e-maili."

#. translators: 1 - correct email address example. 2 - incorrect email address
#. example.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1090
msgid "It should be something like this: %1$s. These are incorrect values: %2$s."
msgstr "Powinien on wyglądać mniej więcej tak: %1$s. A oto przykłady niepoprawnych wartości: %2$s."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1088
msgid "Check the \"Send To\" email address used and confirm it is a valid email and was not empty."
msgstr "Sprawdź pole adresu e-mail odbiorcy i dopilnuj, by zawierało ono prawidłowy adres e-mail i nie pozostało puste."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1085
msgid "Typically this error occurs because the address to which the email was sent to is invalid or was empty."
msgstr "Błąd ten zwykle występuje w sytuacji, gdy adres, na który został wysłany e-mail, jest nieprawidłowy lub pole adresu było puste."

#. translators: %s - Google support article URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1062
msgid "if you are using Google Workspace, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read this article</a> to proceed."
msgstr "Jeśli korzystasz z Google Workspace, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zapoznaj się z tym artykułem</a>, aby kontynuować."

#. translators: %s - Google support article URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1047
msgid "if you are using regular Gmail account, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read this article</a> to proceed."
msgstr "Jeśli korzystasz ze zwykłego konta Gmail, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zapoznaj się z tym artykułem</a>, aby kontynuować."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1042
msgid "Please click \"Agree\", if you see that button. If not - you will need to enable less secure apps first:"
msgstr "Kliknij „Zgadzam się”, jeśli ten przycisk jest widoczny. Jeśli nie jest — trzeba najpierw włączyć mniej zabezpieczone aplikacje:"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1041
msgid "After the click you should be redirected to a Gmail authorization screen, where you will be asked a permission to send emails on your behalf."
msgstr "Po kliknięciu powinno nastąpić przekierowanie do ekranu autoryzacji usługi Gmail, gdzie pojawi się monit o przyznanie uprawnień do wysyłania e-maili w twoim imieniu."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1040
msgid "Go to plugin Settings page and click the \"Allow plugin to send emails using your Google account\" button."
msgstr "Przejdź do strony Ustawienia wtyczki i kliknij przycisk „Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google”."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1037
msgid "Make sure that you have clicked the \"Allow plugin to send emails using your Google account\" button under Gmail settings."
msgstr "Koniecznie kliknij przycisk „Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google” w sekcji ustawień usługi Gmail."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1036
msgid "You have not properly configured Gmail mailer."
msgstr "Nie skonfigurowano poprawnie usługi pocztowej Gmail."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1034 src/Admin/Pages/TestTab.php:1083
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1103 src/Admin/Pages/TestTab.php:1131
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1147 src/Admin/Pages/TestTab.php:1199
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1225
msgid "Google API Error."
msgstr "Błąd Google API."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1025
msgid "Complete the steps in section \"2. Verify Your Domain\"."
msgstr "Wykonaj kroki opisane w sekcji „2. Sprawdź domenę”."

#. translators: %s - Mailgun documentation URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1013
msgid "Go to our how-to guide for setting up <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun with WP Mail SMTP</a>."
msgstr "Aby się dowiedzieć, jak skonfigurować <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">usługę Mailgun do współpracy z wtyczką WP Mail SMTP</a>, zajrzyj do naszej instrukcji."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1008
msgid "Typically this error occurs because you have not set up and/or complete domain name verification for your Mailgun account."
msgstr "Błąd ten zwykle występuje w sytuacji, gdy nie skonfigurowano i/lub nie ukończono weryfikacji nazwy domeny w przypadku konta Mailgun."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1007
msgid "Your Mailgun account does not have access to send emails."
msgstr "Twoje konto Mailgun nie ma uprawnień dostępu umożliwiających wysyłanie e-maili."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:950 src/Admin/Pages/TestTab.php:965
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1005
msgid "Mailgun failed."
msgstr "Niepowodzenie usługi Mailgun."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:938
msgid "no"
msgstr "nie"

#. translators: %1$s - SMTP host address, %2$s - SMTP port, %3$s - SMTP
#. encryption.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:925
msgid "Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can connect to %1$s on port %2$s using %3$s encryption. Additionally, ask them if a firewall or security policy may be preventing the connection - many shared hosts block certain ports.<br><strong>Note: this is the most common cause of this issue.</strong>"
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś go o sprawdzenie, czy twój serwer może nawiązywać połączenia z %1$s na porcie %2$s przy użyciu szyfrowania %3$s . Zapytaj też, czy zapora lub polityka zabezpieczeń może uniemożliwiać połączenie — na wielu współdzielonych hostach niektóre porty są blokowane.<br><strong>Uwaga: jest to najczęstsza przyczyna tego problemu.</strong>"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:922
msgid "Triple check your SMTP settings including host address, email, and password, port, and security."
msgstr "Bardzo dokładnie sprawdź ustawienia SMTP, w tym adres hosta, adres e-mail, hasło, port i zabezpieczenia."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:917
msgid "Your SMTP host is rejecting the connection."
msgstr "Dostawca hostingu SMTP odrzuca połączenie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:914 src/Admin/Pages/TestTab.php:1378
msgid "Your web server is blocking the connection."
msgstr "Serwer WWW blokuje połączenie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:911
msgid "SMTP settings are incorrect (wrong port, security setting, incorrect host)."
msgstr "Ustawienia SMTP są nieprawidłowe (niewłaściwy port, ustawienia zabezpieczeń, host)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:908 src/Admin/Pages/TestTab.php:1372
msgid "Typically this error is returned for one of the following reasons:"
msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany z jednego z następujących powodów:"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:900
msgid "Could not connect to the SMTP host."
msgstr "Nie można było nawiązać połączenia z dostawcą hostingu SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:861
msgid "Enter correct SMTP Username (usually this is an email address) and Password in the appropriate fields."
msgstr "Wpisz poprawną nazwę użytkownika SMTP (zazwyczaj jest to adres e-mail) i hasło w odpowiednich polach."

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:594 src/Admin/Pages/TestTab.php:860
msgid "Enable Authentication"
msgstr "Włącz uwierzytelnianie"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:772 src/Admin/Pages/TestTab.php:859
msgid "Go to WP Mail SMTP plugin Settings page."
msgstr "Przejdź do strony Ustawienia wtyczki WP Mail SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:856
msgid "This means the connection to your SMTP host was made successfully, but you should enable Authentication and provide correct Username and Password."
msgstr "Oznacza to, że nawiązano połączenie z dostawcą hostingu SMTP, ale należy włączyć uwierzytelnianie i podać poprawną nazwę użytkownika oraz hasło."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:854
msgid "Unauthenticated senders are not allowed."
msgstr "Nieuwierzytelnieni nadawcy nie są dozwoleni."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:845
msgid "Verify with them your SMTP account is in good standing and your account has not been flagged."
msgstr "Sprawdź u niego, czy z twoim kontem SMTP jest wszystko w porządku i nie zostało ono oflagowane."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:844
msgid "Contact your SMTP host to ask about sending/rate limits."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu  SMTP i zapytaj o limity wysyłania/wskaźników."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:840
msgid "Typically this error is returned when you are sending too many e-mails or e-mails that have been identified as spam."
msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy wysyłasz zbyt wiele e-maili lub e-maile zidentyfikowane jako spam."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:839
msgid "This means the connection to your SMTP host was made successfully, but the host rejected the email."
msgstr "Oznacza to, że nawiązano połączenie z dostawcą hostingu SMTP, ale odrzucił on e-mail."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:837
msgid "Error due to unsolicited and/or bulk e-mail."
msgstr "Błąd spowodowany niechcianą i/lub zbiorczą pocztą e-mail."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:814 src/Admin/Pages/TestTab.php:941
msgid "Verify with your SMTP host that your account has permissions to send emails using outside connections."
msgstr "Sprawdź u dostawcy hostingu SMTP, czy twoje konto ma uprawnienia do wysyłania e-maili przy użyciu połączeń zewnętrznych."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:813 src/Admin/Pages/TestTab.php:940
msgid "Contact your SMTP host to confirm you are using the correct username and password."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu  SMTP, aby sprawdzić, czy używasz poprawnej nazwy użytkownika i hasła."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:812
msgid "Triple check your SMTP settings including host address, email, and password. If you have recently reset your password you will need to update the settings."
msgstr "Bardzo dokładnie sprawdź ustawienia SMTP, w tym adres hosta, adres e-mail i hasło. Jeśli hasło zostało ostatnio zresetowane, trzeba zaktualizować ustawienia."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:809
msgid "Typically this error is returned when the email or password is not correct or is not what the SMTP host is expecting."
msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy adres e-mail lub hasło nie są poprawne lub nie są tym, czego oczekuje dostawca hostingu SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:808
msgid "This means we were able to connect to your SMTP host, but were not able to proceed using the email/password in the settings."
msgstr "Oznacza to, że udało się nawiązać połączenie z dostawcą hostingu SMTP, ale nie można było kontynuować przy użyciu adresu e-mail i hasła, które zdefiniowano w ustawieniach."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:806
msgid "Could not authenticate your SMTP account."
msgstr "Nie można było uwierzytelnić twojego konta SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:795
msgid "Contact your web hosting provider and inform them you are having issues making outbound connections."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poinformuj go, że masz problemy z nawiązywaniem połączeń wychodzących."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:784
msgid "Could not connect to your host."
msgstr "Nie można było nawiązać połączenia z twoim hostem."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:758
msgid "If using \"Other SMTP\" Mailer, contact your SMTP host to confirm they are accepting outside connections with the settings you have configured (address, username, port, security, etc)."
msgstr "W przypadku korzystania z usługi pocztowej „Inne SMTP” skontaktuj się z dostawcą hostingu SMTP, aby sprawdzić, czy akceptuje on połączenia zewnętrzne przy skonfigurowanych przez ciebie ustawieniach (takich jak adres, nazwa użytkownika, port, zabezpieczenia itd.)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:757
msgid "If using \"Other SMTP\" Mailer, triple check your SMTP settings including host address, email, and password."
msgstr "W przypadku korzystania z usługi pocztowej „Inne SMTP” bardzo dokładnie sprawdź swoje ustawienia SMTP, w tym adres hosta, adres e-mail i hasło."

#. translators: %s - SMTP host address.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:754
msgid "Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can connect to %s. Additionally, ask them if a firewall or security policy may be preventing the connection."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś go o sprawdzenie, czy twój serwer może nawiązywać połączenia z hostem %s. Zapytaj też, czy zapora lub polityka zabezpieczeń mogą uniemożliwiać połączenie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:750
msgid "Typically this error is returned your web server is blocking the connections or the SMTP host denying the request."
msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy serwer WWW blokuje połączenia lub dostawca hostingu SMTP blokuje żądanie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:749 src/Admin/Pages/TestTab.php:791
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:907
msgid "This means your web server was unable to connect to the host server."
msgstr "Oznacza to, że twojemu serwerowi WWW nie udało się połączyć z serwerem dostawcy hostingu."

#. translators: %s - SMTP host address.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:746 src/Admin/Pages/TestTab.php:788
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:904
msgid "This means your web server was unable to connect to %s."
msgstr "Oznacza to, że twojemu serwerowi WWW nie udało się połączyć z hostem %s."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:742
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Nie można było nawiązać połączenia z hostem."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:732 src/Admin/Pages/TestTab.php:797
msgid "Ask them to resolve the issue then try again."
msgstr "Poproś o rozwiązanie tego problemu, a potem spróbuj ponownie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:731 src/Admin/Pages/TestTab.php:796
msgid "The exact error you can provide them is in the Error log, available at the bottom of this page."
msgstr "Dokładny błąd, który możesz podać, znajdziesz w dzienniku błędów dostępnym u dołu tej strony."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:730
msgid "Contact your web hosting provider and inform them your site has an issue with SSL certificates."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poinformuj go, że witryna ma problem z certyfikatami SSL."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:727 src/Admin/Pages/TestTab.php:792
msgid "Typically this error is returned when web server is not configured properly."
msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy serwer WWW nie jest poprawnie skonfigurowany."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:726
msgid "This means your web server cannot reliably make secure connections (make requests to HTTPS sites)."
msgstr "Oznacza to, że twój serwer WWW nie jest w stanie niezawodnie nawiązywać bezpiecznych połączeń (wysyłać żądań do witryn HTTPS)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:724
msgid "SSL certificate issue."
msgstr "Problem z certyfikatami SSL."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:280
msgid "Test plain text email was sent successfully! Please check your inbox to make sure it was delivered."
msgstr "Wysłano e-mail testowy w formacie zwykłego tekstu! Sprawdź w skrzynce odbiorczej, czy został dostarczony."

#. translators: %s - email address a test email will be sent to.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:332 src/Admin/Pages/TestTab.php:339
msgid "Test email to %s"
msgstr "E-mail testowy na adres %s"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:320
msgid "Test failed. Please use a valid email address and try to resend the test email."
msgstr "Test się nie powiódł. Użyj prawidłowego adresu e-mail i jeszcze raz spróbuj wysłać e-mail testowy."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:218
msgid "Send Email"
msgstr "Wyślij e-mail"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:214
msgid "You cannot send an email. Mailer is not properly configured. Please check your settings."
msgstr "Nie możesz wysłać e-maila. Usługa pocztowa nie jest poprawnie skonfigurowana. Sprawdź ustawienia."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:194
msgid "Send this email in HTML or in plain text format."
msgstr "Wyślij ten e-mail w formacie HTML lub zwykłego tekstu."

#: src/Helpers/UI.php:38
msgid "Off"
msgstr "Wył."

#: src/Helpers/UI.php:37
msgid "On"
msgstr "Wł."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:181
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:153 src/Admin/Pages/TestTab.php:158
msgid "Send To"
msgstr "Wyślij do"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:113
msgid "Email Test"
msgstr "Test e-maili"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:377 src/Admin/Pages/MiscTab.php:539
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:437
msgid "Settings were successfully saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."

#: src/Admin/Area.php:539 src/Admin/PageAbstract.php:192
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:400
msgid "Uninstall WP Mail SMTP"
msgstr "Odinstaluj wtyczkę WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:174
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Ukryj ogłoszenia"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:98
msgid "Test emails are allowed to be sent, regardless of this option."
msgstr "Wysyłanie e-maili testowych jest dozwolone niezależnie od tej opcji."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:96
msgid "You will need to consult with their documentation to switch them to use default WordPress email delivery."
msgstr "Aby przełączyć je na domyślne dostarczanie e-maili z WordPressa, zapoznaj się z ich dokumentacją."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:87
msgid "Some plugins, like BuddyPress and Events Manager, are using their own email delivery solutions. By default, this option does not block their emails, as those plugins do not use default <code>wp_mail()</code> function to send emails."
msgstr "Niektóre wtyczki, takie jak BuddyPress i Events Manager, korzystają z własnych rozwiązań do dostarczania e-maili. Domyślnie ta opcja nie blokuje e-maili wysyłanych przez te wtyczki, ponieważ nie wysyłają one e-maili przy użyciu domyślnej funkcji <code>wp_mail()</code>."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:79
msgid "Do Not Send"
msgstr "Nie wysyłaj"

#: src/Admin/Area.php:393 src/Admin/Area.php:399
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:38
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:40
msgid "Misc"
msgstr "Różne"

#: src/Admin/Pages/AboutTab.php:279 src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:278
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: wp_mail_smtp.php src/Admin/Area.php:307 src/Admin/Area.php:308
#: src/Admin/Area.php:365 src/Admin/Area.php:366
#: src/Admin/DashboardWidget.php:172 src/Admin/DashboardWidget.php:575
#: src/Providers/Outlook/Provider.php:57 src/SiteHealth.php:43
msgid "WP Mail SMTP"
msgstr "WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Area.php:318 src/Admin/Area.php:319 src/Admin/Area.php:1307
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:135
msgid "Email"
msgstr "Adres e-mail"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:524 src/Admin/Pages/TestTab.php:253
#: src/SiteHealth.php:352
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Wyślij e-mail testowy"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:583
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:591
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:329
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:576
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:253
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:579
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:293
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:573
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:239
msgid "SMTP Host"
msgstr "Host SMTP"

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:177
msgid "Return Path"
msgstr "Ścieżka zwrotna"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:642
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:202 src/Admin/Pages/ExportTab.php:125
msgid "Mailer"
msgstr "Usługa pocztowa"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:242
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:127 src/Admin/Pages/ExportTab.php:111
msgid "From Name"
msgstr "Imię i nazwisko nadawcy"

#: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:249
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:70 src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:180
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:210
msgid "From Email"
msgstr "Adres e-mail nadawcy"